"تردي" - Translation from Arabic to English

    • degradation
        
    • deterioration
        
    • poor
        
    • worsening
        
    • deteriorating
        
    • answer
        
    • worsen
        
    • decline
        
    • worsened
        
    • declining
        
    • deteriorate
        
    • return
        
    • precarious
        
    • wearing
        
    • pick up
        
    Land degradation was taking place in Europe, Asia and Central America but Africa's situation remained the worst. UN إن تردي حالة الأراضي يحصل في أوروبا وآسيا وأمريكا اللاتينية، غير أن الحالة في أفريقيا هي الأسوأ.
    In particular, land degradation and continued drought in developing countries have had exceptionally grim consequences for the local population. UN وبوجه خاص، ترتبت على تردي اﻷراضي واستمرار الجفاف في البلدان النامية آثار بالغة الخطورة بالنسبة للسكان المحليين.
    These institutions are those identified by the Department of Environment as being important partners in combating land degradation. UN وهذه المؤسسات هي تلك التي حددتها إدارة البيئة على أنها شركاء هامون في مكافحة تردي الأراضي.
    The deterioration of the humanitarian situation in Gaza has reached unprecedented levels that offend the conscience of humankind. UN لقد وصل تردي الأوضاع الإنسانية في قطاع غزة إلى درجات غير مسبوقة لا تقبل بها الإنسانية.
    5. The poor access of African populations to modern energy and transport services, particularly for the low-income social segments; UN ' 5` تردي فرص حصول سكان أفريقيا على خدمات الطاقة والنقل الحديثة، وخاصة الشرائح الاجتماعية المنخفضة الدخل؛
    Dryland degradation Assessment (LADA) and the Millennium Ecosystem Assessment (MEA) UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظام الإيكولوجي في الألفية
    LAND degradation ASSESSMENT IN DRYLANDS AND THE MILLENNIUM ECOSYSTEM ASSESSMENT UN تقييم تردي الأراضي الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية
    Recognizing the need for effective legislative frameworks, including land tenure regimes, in the fight against land degradation, UN وإذ يسلم بالحاجة إلى أطر تشريعية فعالة، بما فيها نظم لحيازة الأراضي، لمكافحة تردي الأراضي،
    The status and trends of land degradation in drylands; UN :: حالة واتجاهات تردي الأراضي في المناطق الجافة؛
    It was also a special period for participation by stakeholders directly affected by land degradation, and by the international community. UN ولقد كانت فترة خاصة أيضاً لمشاركة الجهات صاحبة المصلحة المتضررة بشكل مباشر من تردي الأراضي، ومشاركة المجتمع الدولي.
    This leads to further land degradation and lower fertility. UN ويترتب على ذلك تواصل تردي الأراضي وانخفاض الخصوبة.
    But we must also acknowledge that land degradation is not just a dryland issue. UN لكن علينا أيضاً أن نعترف بأن تردي الأراضي ليست مشكلة خاصة بالأراضي الجافة لوحدها.
    Studies show that land degradation is occurring in humid, tropical areas at a faster rate than ever before. UN فالدراسات تظهر أن تردي الأراضي يحدث في المناطق الرطبة المدارية بمعدل أسرع منه في أي وقت مضى.
    A perceptible deterioration has been observed in the condition of the tailings storage facilities due to degradation and disrepair of the protective coverings and structures. UN ولوحظ تدهور ملحوظ في حالة مرافق تخزين البقايا بسبب تردي الأغطية والهياكل الوقائية وحاجتها إلى الترميم.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف.
    In particular, some experts were of the view that at present it is difficult to assess forest degradation simply by using satellite imagery. UN وبوجه التحديد رأى بعض الخبراء أن من الصعب حالياً تقييم تردي الأحراج بمجرد استخدام الصور المرسلة من السواتل.
    To identify and address capacity-building needs to prevent and reverse desertification/land degradation and mitigate the effects of drought. UN تحديد ومعالجة احتياجات بناء القدرات المتعلقة بمنع حدوث التصحر/تردي الأراضي وقلب اتجاهه والتخفيف من آثار الجفاف
    In this context, CSCE has followed the deterioration of the treatment of the Kosovar Albanians with growing anxiety. UN ويتابع مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، في هذا السياق، تردي معاملة اﻷلبانيين في كوسوفو بقلق متزايد.
    Inadequate learning materials, limited teacher capacity, and poor physical facilities also contributed to the low quality of education. UN وأدى عدم كفاية المواد التعليمية، وقدرات المدرسين المحدودة، وتدهور حالة المرافق المادية إلى تردي نوعية التعليم.
    The Regional Director said that UNICEF had similar concerns on the development indicators, particularly the worsening nutritional situation in the south. UN وقال المدير الإقليمي إن اليونيسيف يساورها قلق مماثل فيما يتعلق بمؤشرات التنمية، ولا سيما تردي حالة التغذية في الجنوب.
    The human impact of renewed violence and repeated displacement is reflected in deteriorating mortality and malnutrition rates. UN وينعكس أثر العنف المتجدد والتشريد المتكرر على الناس في تردي معدلات الوفيات وفي سوء التغذية.
    Promise me you're not gonna answer that text till tomorrow morning. Open Subtitles عديني أنكٍ لن تردي على تلك الرسالة حتى صباح الغد
    The economic and humanitarian situation in Gaza continued to worsen. UN وقد تواصل تردي الوضع الاقتصادي والإنساني في غزة.
    These factors adversely affect the quality of teaching and contribute to an overall decline in student performance and the quality of human resources. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    The economic and financial crisis of modern society has worsened the situation. UN إن الأزمة الاقتصادية والمالية في المجتمع الحديث قد زادت من تردي الحالة.
    Owing to their dilapidated condition, the double-glazed windows are no longer airtight and suffer from declining insulation efficiency. UN لم تعد النوافذ ذات الزجاج المضاعف كتيمة نظرا لتردي حالتها، وباتت تعاني من تردي كفاءة العزل.
    If action is not taken now, food insecurity in Africa will continue to deteriorate. UN وإذا لم يُتَّخذ الآن أي إجراء، فسيتواصل تردي حالة انعدام الأمن الغذائي في أفريقيا. مقدمة
    You only return my calls if you smell a fight. Open Subtitles أنت ِ فقط تردي على مكالماتي إذا أحسستِ بقتال
    It expressed its concern about the precarious human rights situation and about sexual and gender-based violence which is perpetrated on a significant scale. UN وأعربت عن قلقها بشأن تردي حالة حقوق الإنسان وبشأن العنف الجنسي والجنساني المتفشي على نطاق واسع.
    She wasn't wearing white, by any chance, was she? Open Subtitles لم تكن تردي الأبيض بالمناسبة، اكانت هيَ ؟
    Sweet pea, please don't pick up the phone by yourself. Open Subtitles بازلتي الصغيرة، لا تردي على الهاتف بنفسك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more