"ترشح" - Translation from Arabic to English

    • nominate
        
    • candidature
        
    • candidates
        
    • nominated
        
    • nomination
        
    • candidacy
        
    • nominating
        
    • recommend
        
    • leach
        
    • ran
        
    • running
        
    • appoint
        
    • designate
        
    • nominates
        
    • put forward
        
    Each State party may nominate one person from among its own nationals. UN ولكل دولة طرف أن ترشح شخصا واحدا من بين مواطنيها.
    Each State Party may nominate not more than two persons from among its own nationals. UN ويجوز لكل دولة أن ترشح ما لا يزيد على شخصين من رعاياها.
    candidature of Austria to the Human Rights Council, 2011-2014 UN ترشح النمسا لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2011-2014
    Six lists of candidates were prepared for the election. UN وأعلن عن ترشح ست قوائم في ذلك الاقتراع.
    Experts are usually nominated by States parties and then selected by the Secretariat. UN والدول الأطراف هي التي ترشح الخبراء عادة ثم تختارهم الأمانة.
    Blake won the nomination a decade ago and lost disastrously. Open Subtitles بليك ترشح منذ عقد من الزمان و خسر بشكل كارثي
    Intergovernmental organizations, if invited by the secretariat, may also nominate experts on the same basis. UN ويجوز للمنظمات الحكومية الدولية أيضا، إذا دعتها الأمانة، أن ترشح خبراء على الأساس نفسه.
    Each organization was requested to nominate its representative to the Committee. UN ويُطلب إلى كل منظمة أن ترشح ممثلها في اللجنة.
    I have the honour to convey that the Government of India has decided to nominate Mr. Shashi Tharoor to the post of the next Secretary-General of the United Nations. UN يشرفني أن أبلغكم أن حكومة الهند قد قررت أن ترشح السيد شاشي ثارور لمنصب الأمين العام المقبل للأمم المتحدة.
    The Group still has to nominate a candidate for one vice-chairmanship, and I urge it do so as soon as possible. UN ولم ترشح المجموعة أحدا بعد لمنصب نائب الرئيس، وأنا أحثها على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن.
    The African Group would be expected to nominate a replacement. UN ويتوقع من المجموعة الأفريقية أن ترشح بديلاً.
    The parties have yet to nominate their representatives for the military committee at Kassala and, during its last meeting, the Ceasefire Joint Military Committee decided to address the matter at the earliest possible opportunity. UN ومن المنتظر أن ترشح الأطراف ممثليها في اللجنة العسكرية المشتركة في كسلا فيما قررت اللجنة العسكرية المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار في اجتماعها الأخير معالجة المسألة في أقرب فرصة ممكنة.
    This is Austria's first candidature since the establishment of the Human Rights Council in 2006. UN وهذا هو أول ترشح للنمسا منذ إنشاء مجلس حقوق الإنسان في عام 2006.
    candidature of Georgia to the Human Rights Council, 2011-2014 UN ترشح جورجيا لعضوية مجلس حقوق الإنسان، للفترة 2011-2014
    There has been an increase in women candidates participating in general elections, with nine female candidates at the last general elections. UN وسُجلت زيادة في عدد المرشحات المشارِكات في الانتخابات العامة، إذ شهدت الانتخابات الأخيرة ترشح تسع نساء.
    The Committee noted that South Africa had not yet nominated a member to replace Ms. Hazel Gumede Shelton, who resigned from the Committee in 2007. UN ولاحظت اللجنة أن جنوب أفريقيا لم ترشح بعد عضوا ليحل محل السيدة هازل غوميدي شيلتون التي استقالت من اللجنة في عام 2007.
    She expressed the hope that the United States of America would not submit an essential use nomination for 2011. UN وأعربت عن أملها في أن لا تتقدم الولايات المتحدة الأمريكية بطلب ترشح فيه كمية من هذه المركبات لإعفاء الاستخدام الضروري لسنة 2011.
    Angola's candidacy to the United Nations Human Rights Council (2010-2013) UN ترشح أنغولا لعضوية مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة
    It urged those Governments nominating members of the Commission to ensure that their members were able to attend and participate in all meetings of the Commission. UN وحثت الحكومات التي ترشح أعضاء للجنة على أن تكفل قدرة هؤلاء الأعضاء على الحضور والمشاركة في جميع اجتماعات اللجنة.
    He hates hotel food, so I just thought if you knew the city, you might be able to recommend a restaurant or two. Open Subtitles هو يكره طعام الفنادق لذا فكرت اذا كنت تعلم المدينة فابأمكانك ان ترشح مطعم او اثنين
    Similarly, because process residues may leach hazardous constituents, disposal in an uncontrolled landfill is also unsuitable. UN وبالمثل فإن التخلص من مخلفات العمليات في مكبّ غير خاضع للتحكم هو أيضاً غير مناسب، بسبب إمكانية أن ترشح منها مكونات خطرة.
    They said the same thing about Grant when he first ran, and Vargas is polling better with women than Grant was at this stage. Open Subtitles لقد قالوا الأمر نفسه عندما ترشح غرانت للرئاسة وفارغوس قد اقترع بشكل أفضل بواسطة النساء مما قد فعله غرانت في هذه المرحلة
    She's having second thoughts, but I told her how much we needed her, with Steve Tanner running uncontested. Open Subtitles ان لديها أفكار أخرى ولكن قلت لها كم نحن بحاجة لها مع ترشح ستيف تانر بالتزكية
    Governments should try to appoint more women to represent them in the various United Nations bodies and should nominate more women as candidates for election to expert groups. UN وقال ينبغي للحكومات أن تعين المزيد من النساء لتمثيلها في مختلف هيئات اﻷمم المتحدة وأن ترشح المزيد من النساء لانتخابها في أفرقة الخبراء.
    Parties may designate experts for inclusion in that roster, noting their areas of expertise or specific substance knowledge. UN ويجوز للأطراف أن ترشح خبراء لإدراجهم في هذه القائمة، مع ذكر مجالات خبراتهم أو معارفهم المواضيعية المحددة.
    Before a State party nominates a national of another State party, the consent of that State party shall be obtained. UN وقبل أن ترشح دولة طرف مواطناً لدولة طرف أخرى، تحصل على موافقة من تلك الدولة.
    We emphasize the importance that those States that have put forward experts as members of the Commission abide by their commitments to ensure the participation of members of the Commission in its work. UN ونشدد على ضرورة أن تتقيد الدول التي ترشح خبراء منها لعضوية اللجنة بالتزاماتها بكفالة مشاركة أعضاء اللجنة في أعمالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more