Indigenous peoples and their organizations should take a leadership role and promote their holistic worldview and livelihoods. | UN | وينبغي أن تضطلع الشعوب الأصلية ومنظماتها بدور رائد وأن تروج لنظرتها الشمولية للعالم وأساليب معيشتها. |
National and international efforts should promote sustainable use of resources. | UN | وينبغي للجهود الوطنية والدولية أن تروج للاستخدام المستدام للموارد. |
These draft resolutions promote institutions and activities whose approach to the question of Middle East peace is unbalanced and outdated. | UN | وهي تروج لمؤسسات وأنشطة يتسم نهجها تجاه مسألة السلام في الشرق اﻷوسط بأنه غير متوازن وعفى عليه الزمن. |
The ADA is promoting the application of more severe sentences for drug offenders and especially drug dealers. | UN | وهيئة مكافحة المخدرات تروج لفرض عقوبات أشد على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمخدرات، وبخاصة تجار المخدرات. |
Some Asian countries, notably the Philippines and Sri Lanka, have created specialized agencies for promoting desirable migration and processing migrants. | UN | وقد أنشأت بعض البلدان اﻵسيوية، ومنها الفلبين وسري لانكا، وكالات متخصصة تروج للهجرة المرغوب فيها وتعالج طلبات المهاجرين. |
The organization promotes the work of UNFPA in the United States. | UN | تروج المنظمة لعمل صندوق الأمم المتحدة للسكان في الولايات المتحدة. |
Throughout its history, the United Nations had promoted those rights. | UN | وما فتئت اﻷمم المتحدة طوال تاريخها تروج لهذه الحقوق. |
The persistence of publications, organizations and political parties which promote racist and xenophobic ideas is a further serious worry. | UN | ويشكل استمرار المنشورات والمنظمات واﻷحزاب السياسية التي تروج ﻷفكار العنصرية وكراهية اﻷجانب مدعاة لمزيد من القلق البالغ. |
You're supposed to go out there and promote the restaurant, not make a fool out of yourself. | Open Subtitles | لقد كان عليكَ أن تذهب إلى هناك و تروج للمطعم، ليسَ بأن تتصرف بشكل غبي |
Marketing activities will have to reflect and promote the introduction of a full-scale electronic offering. | UN | وينبغي أن تعكس أنشطة التسويق تقديم عرض إلكتروني على نطاق واسع وأن تروج له. |
The Committee also aims to support global campaigns to challenge Israeli impunity and promote the concept of Israeli accountability for its actions towards the Palestinian people. | UN | وتستهدف اللجنة أيضا دعم الحملات العالمية التي تتصدى لإفلات إسرائيل من العقاب والتي تروج لمفهوم خضوع إسرائيل للمحاسبة عن أعمالها تجاه الشعب الفلسطيني. |
He said that partnerships should promote clean technologies rather than obsolete and polluting ones. | UN | وقال إن من الضروري أن تروج الشراكات للتكنولوجيات النظيفة وليس إلى تلك المتقادمة والمثيرة للتلوث. |
The results are used to develop and implement rehabilitation plans that promote environmental sustainability. | UN | وتستخدم النتائج لوضع خطط إعادة التأهيل وتنفيذها تروج للاستدامة البيئية. |
Social protection was an imperative for development and a fundamental right, which the Committee could promote by defending the idea of universal social coverage. | UN | فالحماية الاجتماعية ضرورة حتمية للتنمية وحق أساسي تستطيع اللجنة أن تروج له بالدفاع عن فكرة التغطية الاجتماعية الشاملة. |
The law in several countries does not prohibit organizations or the publication of materials promoting racist ideas. | UN | فالقانون في العديد من البلدان لا يحظر المنظمات أو نشر المواد التي تروج أفكاراً عنصرية. |
For the occasion, 3 pamphlets and 3 posters promoting the elimination of violence against women were distributed. | UN | وبهذه المناسبة، تم توزيع 3 كتيبات و 3 معلّقات تروج للقضاء على العنف ضد المرأة. |
New members are joining the initiative on a regular basis, also owing to the successful media campaigns promoting the initiative. | UN | وينضم أعضاء جدد إلى المبادرة بانتظام، بفضل أمور منها الحملات الإعلامية الناجحة التي تروج لها. |
The Department of Public Information promotes the issue of women's economic empowerment in its outreach and advocacy work. | UN | كما أن إدارة شؤون الإعلام تروج لقضية تمكين المرأة اقتصاديا في إطار أعمال التوعوية والدعوية التي تضطلع بها. |
On the one hand, a certain country vigorously promotes negotiations on nonproliferation to guard against other countries. | UN | فمن ناحية تروج دولة بعينها بقوة إجراء مفاوضات بشأن عدم الانتشار للاحتراز من دول أخرى. |
The policies of openness promoted by industrialized countries and international agencies are valid as long as they mean openness for everyone. | UN | إن سياسات الانفتاح التي تروج لها البلدان الصناعية والوكالات الدولية إنما هي سياسات سليمة ما دامت تعنى الانفتاح للجميع. |
who are the ones that certain industries cater to and try to focus their advertising toward. | Open Subtitles | هم الأشخاص التي صناعات معينة تروج لهم وتحاول تركيز الدعاية تجاههم |
They propagate scepticism and deception in the relations between States and peoples. | UN | إنها تروج نزعة الشك والخداع في العلاقات بين الدول والشعوب. |
In addition, a strategy advocating the integration of the elements of the NAP into these plans needs to be developed. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتعين وضع استراتيجية تروج لإدراج عناصر برنامج العمل الوطني في هذه الخطط. |
It should also widely publicize all these measures so that adequate enforcement of the law can be ensured. | UN | وينبغي أيضا أن تروج لهذه التدابير على نطاق واسع حتى يمكن كفالة اﻹنفاذ الوافي لهذا القانون. |
It is also concerned at the fact that employment training programmes concentrate on manual and craft work and occupations and that there is no promotion of equal employment opportunities. | UN | وإضافة إلى ذلك، يساورها القلق لكون برامج التدريب على العمل تركز على المهن والأعمال اليدوية والحرف التقليدية ولا تروج لتعزيز تكافؤ الفرص في التوظيف. |
Political leaders and their respective parties should strongly and clearly condemn all political messages that disseminate ideas based on racial superiority or hatred, incitement to racial discrimination or xenophobia. | UN | وينبغي للزعماء السياسيين وأحزابهم التنديد بشدة ووضوح بجميع الرسائل السياسية التي تروج أفكاراً قائمة على التفوق العرقي أو الكراهية العرقية أو تحرض على التمييز العنصري أو كره الأجانب. |
However, the whole concept of advocacy as a programme area and priority strategy of UNFPA is that good ideas do not sell themselves. | UN | إلا أن المفهوم العام للدعوة كأحد مجالات برامج الصندوق وإحدى استراتيجياته ذات الأولوية مفاده أن الأفكار الجيدة لا تروج نفسها بنفسها. |
Oh, our star looks beat, Troj. | Open Subtitles | -يكفى هذا , نجمنا يبدو مرهقا ً ( تروج ) 0 |
I'm sure this town has been pitching the hell out of you, so I won't bother with that. | Open Subtitles | أنا متأكد من أن هذه المدينة كانت تروج الجحيم منك ولذا فإنني لن أنزعج من ذلك. |