"تشجيع الحوار" - Translation from Arabic to English

    • promote dialogue
        
    • promoting dialogue
        
    • encourage dialogue
        
    • encouraging dialogue
        
    • promotion of dialogue
        
    • fostering dialogue
        
    • foster dialogue
        
    • promoted dialogue
        
    • promote a dialogue
        
    • promoting the dialogue
        
    • enhance dialogue
        
    • promoting a dialogue
        
    • encourage a dialogue
        
    • encourage the dialogue
        
    • encouragement of dialogue
        
    It expressed its appreciation for efforts to promote dialogue between religious minorities. UN وأعربت عن تقديرها للجهود الرامية إلى تشجيع الحوار بين الأقليات الدينية.
    promote dialogue between indigenous and non-indigenous groups and Governments at the international, national and local levels. UN تشجيع الحوار بين جماعات السكان اﻷصليين وغير اﻷصليين والحكومات، على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    The Office will assist in promoting dialogue on this issue during 2000. UN وسيساعد المكتب على تشجيع الحوار حول هذه المسألة خلال عام 2000.
    promoting dialogue between religions is clearly contributing to enhanced respect and tolerance among all parties involved. UN ويسهم تشجيع الحوار بين الأديان بوضوح في تعزيز الاحترام والتسامح بين جميع الأطراف المعنية.
    Her Government strongly supported those principles through truth commissions, forensic research and programmes to encourage dialogue. UN وأضافت أن حكومتها تؤيد بقوة تلك المبادئ من خلال لجان تقصي الحقائق، وبحوث الطب الشرعي وبرامج تشجيع الحوار.
    International efforts aimed at encouraging dialogue and negotiations continue. UN وتتواصل الجهود الدولية المبذولة بهدف تشجيع الحوار والمفاوضات.
    The promotion of dialogue on matters of faith, culture or civilization is an indispensable tool to create bridges between different cultures. UN إن تشجيع الحوار بين مسائل العقيدة أو الثقافة أو الحضارة أداة لا غنى عنها لبناء الجسور بين الثقافات المختلفة.
    The Global Compact must promote dialogue and partnerships between the United Nations and the private sector with a view to furthering the Organization's goals. UN كما يتعين على الاتفاق العالمي تشجيع الحوار والشراكات بين الأمم المتحدة والقطاع الخاص، تعزيزاً لأهداف المنظمة.
    The Centre continued to promote dialogue and confidence-building on issues related to global and regional disarmament and non-proliferation by organizing two United Nations conferences, in Japan and the Republic of Korea. UN واستمر المركز في تشجيع الحوار وبناء الثقة بشأن المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار على الصعيدين العالمي والإقليمي عن طريق تنظيم مؤتمرين للأمم المتحدة، في اليابان وجمهورية كوريا.
    To promote dialogue on those topics, five meetings, one for each continent, were planned for the months ahead. UN وبغية تشجيع الحوار بشأن هذه المواضيع، يجري التخطيط لعقد خمسة اجتماعات، اجتماع واحد في كل قارة، ستنظم في اﻷشهر المقبلة.
    To conclude, Peru will continue to promote dialogue and agreement between the peoples of the world as being fundamental values to which they are committed. UN وفي الختام، ستواصل بيرو تشجيع الحوار والاتفاق بين شعوب العالم، بوصفهما قيمتين أساسيتين تلتزم بهما الشعوب.
    In keeping with the principles of Islam, Yemen was working to promote dialogue and mutual understanding between civilizations and cultures. UN وتمشيا مع مبادئ الإسلام يعمل اليمن على تشجيع الحوار والتفاهم المتبادل بين الحضارات والثقافات.
    Strong emphasis was placed on inter-generational solidarity through various projects aimed at promoting dialogue with young people. UN وتم التركيز بقوة على التضامن بين اﻷجيال من خلال مشروعات مختلفة تستهدف تشجيع الحوار مع الشباب.
    promoting dialogue and communication among women should also be encouraged, especially at local and regional levels. UN كما ينبغي تشجيع الحوار والاتصالات بين النساء، وبخاصة على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    promoting dialogue and consensus among the various stakeholders; UN :: تشجيع الحوار وتوافق الآراء بين مختلف أصحاب المصلحة؛
    This will lead to more clarity for States, encourage dialogue, and result in more comprehensive replies. UN ويؤدي ذلك إلى جعل الأمور أوضح لدى الدول وإلى تشجيع الحوار معها وإلى تلقي ردود منها أكثر شمولا.
    encourage dialogue at the local and national levels as well as at the international level. UN تشجيع الحوار على الصعد المحلية والوطنية والدولية.
    Thus we feel there is a need to encourage dialogue between the United States of America and Cuba. UN ولذلك نرى أن هناك حاجة إلى تشجيع الحوار بين الولايات المتحدة الأمريكية وكوبا.
    Belarus traditionally supports General Assembly resolutions aimed at encouraging dialogue among civilizations. UN وتدعم بيلاروس تقليدياً قرارات الجمعية العامة الهادفة إلى تشجيع الحوار بين الحضارات.
    Support the promotion of dialogue and cooperation with local authorities. UN دعم تشجيع الحوار والتعاون مع السلطات المحلية.
    It has played a key role in fostering dialogue and knowledge-sharing both through its analytical work and by the holding of global and regional expert group meetings on mutual accountability. UN واضطلع بدور رئيسي في تشجيع الحوار وتبادل المعارف، سواء عن طريق عمله التحليلي، أو عن طريق عقد اجتماعات عالمية وإقليمية لأفرقة الخبراء بشأن المساءلة المتبادلة.
    From the moment the elections were announced by President Habibie the year before, UNDP worked to foster dialogue between the Government and civil society on the importance of good governance to sustainable human development. UN ومنذ أن أعلن الرئيس حبيبي الانتخابات في العام السابق، عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تشجيع الحوار بين الحكومة والمجتمع المدني بشأن أهمية الحكم السليم في تحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    In a desire to maintain the safety of human life, the Government has promoted dialogue with a view to eliminating this hotbed of conflict. UN إن الحكومة، رغبة منها في المحافظة على سلامة الأرواح البشرية، دأبت على تشجيع الحوار بهدف القضاء على بؤرة الصراع هذه.
    Considering the fact that part of the Sub—Commission's functions as a think—tank is to promote a dialogue between different cultures, the more logical step is to increase the number of experts from developing countries, not reduce them. UN ونظراً لكون جزء من وظائف اللجنة الفرعية كذخيرة فكرية يتمثل في تشجيع الحوار بين مختلف الثقافات فإن الخطوة الأكثر منطقية هي زيادة عدد الخبراء من البلدان النامية وليس تخفيض عددهم.
    Speakers had, moreover, referred to the importance of intercultural and interreligious dialogue, requesting the Department to play a more vigorous role in promoting the dialogue among civilizations. UN وفضلا عن ذلك أشار المتحدثون إلى أهمية الحوار بين الثقافات والديانات، وطلبوا إلى الإدارة أن تقوم بدور أقوى في تشجيع الحوار بين الحضارات.
    1.4 What international efforts is El Salvador participating in or considering participating in/initiating in order to enhance dialogue and broaden understanding among civilizations in an effort to prevent the indiscriminate targeting of different religions and cultures? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها السلفادور أو تفكر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف تشجيع الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    The basic features of the bilingual education curriculum include promoting a dialogue among the cultures of different settings and giving priority to the mother tongue, together with the second language, as a medium and a content of the learning process. UN ومن السمات الأساسية للتعليم الثنائي اللغة تشجيع الحوار بين ثقافات البيئات المختلفة، ودعم اللغة الأصلية هي واللغة الثانية، باعتبار ذلك وسيلة ومضمونا للتعلم.
    Their main mission is to encourage a dialogue between the Malagasy political parties and to supervise the organization of the National Conference that will set the new bases for the Fourth Republic. UN وتقوم مهمتهم الرئيسية على تشجيع الحوار بين الأحزاب السياسية الملغاشية والإشراف على عقد مؤتمر وطني يضع الأسس الجديدة للجمهورية الرابعة.
    For the Democratic Republic of the Congo, Burundi must proceed to " an immediate unilateral withdrawal of its troops from the Democratic Republic of the Congo " in return for a commitment on the part of the Democratic Republic of the Congo to continuing to encourage the dialogue between the Burundian Government and FDD. UN - وبالنسبة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، يتعين على بوروندي أن تقوم بـ " سحب من جانب واحد ومباشر لقواتها في جمهورية الكونغو الديمقراطية " في مقابل تعهد حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بمواصلة تشجيع الحوار بين الحكومة البوروندية وقوات الدفاع عن الديمقراطية.
    The encouragement of dialogue would lead to better and stronger peacekeeping efforts and Security Council mandates that were adapted to the field and capable of meeting all challenges, including the protection of vulnerable people, security sector reform and the strengthening of democratic structures. UN وأردف قائلا إن تشجيع الحوار سيؤدي إلى جهود أفضل وأقوى في مجال حفظ السلام وإلى صدور ولايات عن مجلس الأمن تكون متوائمة مع الميدان ويمكنها مواجهة جميع التحديات، بما في ذلك توفير الحماية للسكان الضعفاء، وإصلاح قطاع الأمن وتعزيز الهياكل الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more