The demolitions resulted in the displacement of 46 Palestinians, including 30 children. | UN | وأدت عمليات الهدم إلى تشريد 46 فلسطينيا، من بينهم 30 طفلا. |
Those demolitions led to the displacement of more than 400 Palestinians. | UN | وأدت عمليات الهدم تلك إلى تشريد أكثر من 400 فلسطيني. |
Moreover, the displacement of indigenous communities from their ancestral lands affected negatively the education of their children. | UN | وفضلاً عن ذلك، أثّر تشريد المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادها تأثيراً سلبياً على تعليم أطفالها. |
In reality, more than 150,000 citizens of Georgia have been displaced. | UN | وفي الواقع، تم تشريد أكثر من 000 150 مواطن جورجي. |
The actions of JEM and the Sudanese Armed Forces displaced thousands of civilians, both within the Sudan and into Chad. | UN | وأدت أعمال حركة العدل والمساواة والقوات المسلحة السودانية إلى تشريد آلاف المدنيين، سواء داخل السودان أو إلى تشاد. |
Parties to an armed conflict are to take effective measures to ensure that actions provoking unwarranted population displacements are avoided. | UN | ويجب على أطراف النزاع المسلح اتخاذ تدابير فعالة لضمان تفادي الأعمال التي تتسبب في تشريد السكان بلا مبرر. |
Coping with displacement on the scale seen here is an extremely difficult challenge for any Government and often requires concerted international efforts. | UN | والتعامل مع تشريد بالحجم الذي نشهده هنا يشكل تحديا بالغ الصعوبة لأي حكومة وغالبا ما يتطلب ذلك جهود دولية متضافرة. |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
Recalling that such violence has led to the mass displacement of people, | UN | وإذ يذكِّر بأن هذا العنف قد أدَّى إلى تشريد جماعي للسكان، |
The problem has been compounded by the Abkhaz advance south-east from Sukhumi and a consequent further displacement of the local population. | UN | وقد زاد المشكلة تعقيدا تقدم اﻷبخاز في اتجاه الجنوب الشرقي من أبخازيا واستتبع ذلك تشريد مزيد من السكان المحليين. |
Other armed attacks in the province of Benguela caused the displacement of an estimated 4,700 families to Cubal town from the Yambala region south of Cubal. | UN | وأدت هجمات مسلحة أخرى في مقاطعة بنغويلا إلى تشريد ما يقدر ﺑ ٠٠٧ ٤ أسرة إلى بلدة كوبال من منطقة يامبالا جنوبي كوبال. |
Grave human displacement crises have occurred since we last met. | UN | لقد حدثت أزمات تشريد خطيرة للناس منذ اجتماعنا اﻷخير. |
Grave human displacement crises have occurred since we last met. | UN | لقد حدثت أزمات تشريد خطيرة للناس منذ اجتماعنا اﻷخير. |
The war between Ethiopia and Eritrea was believed to have led to the internal displacement of some 750,000 people. | UN | أما الحرب الجارية بين إثيوبيا وإريتريا فيعتقد أنها أدت إلى تشريد حوالي ٠٠٠ ٠٥٧ من السكان داخليا. |
Operations carried out by the Iraqi army and by the Multinational Forces have caused large-scale displacement of civilians. | UN | وقد أدت العمليات التي نفذها الجيش العراقي والقوة المتعددة الجنسيات إلى تشريد المدنيين على نطاق واسع. |
Unfortunately, the displacement of all too many refugees and IDPs remained protracted. | UN | ولسوء الحظ، ظل تشريد الكثير من اللاجئين والمشردين داخلياً عملية متطاولة. |
The latest aggression on this area has brought about the exodus of some 15,000 displaced persons who are presently in Bihać without adequate accommodation. | UN | وأسفر الاعتداء اﻷخير على هذه المنطقة عن حدوث تشريد جماعي لنحو ٠٠٠ ١٥ شخص يوجدون حاليا في بيهاتش دون أماكن إيواء كافية. |
Almost l million Ugandans have been displaced and forced to live in camps for internally displaced persons. | UN | لقد تم تشريد ما يقرب من مليون أوغندي وإجبارهم على العيش في مخيمات للمشردين داخليا. |
An estimated total of 24,400 civil servants were displaced during the conflict. | UN | وتم أثناء الصراع تشريد ما يقدر بـ 400 24 موظف مدني. |
The Urrá I dam was proposed and is being built without their consent, involving involuntary displacements, social and economic disorganization and cultural disruption. | UN | وقد اقتُرح بناء سد أورا 1 الذي يجري بناؤه دون موافقته، مما يؤدي إلى عمليات تشريد واختلال اجتماعي واقتصادي وتمزق ثقافي. |
The destruction of 24,000 homes rendered some 60,000 people homeless. | UN | وأسفر تدمير 24 ألف منزل عن تشريد حوالي 60 ألف شخص. |
Some estimates show that another 8,000 houses may be served demolition orders, which would displace 60,000 Palestinians. | UN | وتشير بعض التقديرات إلى أن 000 8 منزل آخر يتوقع أن تصدر لها أوامر هدم، مما يؤدي إلى تشريد 000 60 فلسطيني. |
These rapes were committed as part of a series of seemingly ethnically motivated attacks aimed at forcibly displacing civilians. | UN | وارتُكبت جرائم الاغتصاب هذه في إطار سلسلة هجمات ذات دوافع عرقية فيما يبدو استهدفت تشريد المدنيين قسرا. |
Each year conflicts result in dislocation for hundreds of thousands of people. | UN | ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان. |
More than 800,000 Palestinians were uprooted and driven into exile: villages, towns, temples, mosques, churches and monuments dating from antiquity, were destroyed. | UN | وتم تشريد أكثر من 000 800 فلسطيني ونفيهم: فدمرت قرى وبلدات ومعابد وجوامع وكنائس وآثار تعود إلى العصور القديمة. |
With the escalation of fighting, the spectre of starvation, sickness and disease stalks the land, with massive internal displacements of people and escalating movements of refugees fleeing combat areas. | UN | ومع تصاعد الاقتتال، بات شبح الجوع والمرض والاعتلال يهدد الديار بعمليات تشريد داخلية هائلة للسكان وتصعيد تحركات اللاجئين الذين يهربون من مناطق القتال. |
Care had been taken to avoid uprooting or separating communities and the waiting time for land had been reduced from 20 years to five. | UN | وأُوليت العناية لتفادي تشريد المجتمعات المحلية أو فصلها، وتم خفض فترة الانتظار لتسليم الأراضي من 20 عاما إلى 5 أعوام. |