"تشكل تحديا" - Translation from Arabic to English

    • a challenge
        
    • challenging
        
    • challenge the
        
    Making the Frameworks more focused remains a challenge when faced with a wide range of country demands. UN ولا تزال زيادة تركيز أطر العمل تشكل تحديا عندما تواجهها طائفة واسعة من المطالب القطرية.
    However, as we meet today, racism continues to pose a challenge in the same way that it did in 2001. UN ومع ذلك، لا تزال العنصرية، ونحن نجتمع اليوم، تشكل تحديا بالطريقة ذاتها، التي كانت عليها في عام 2001.
    However, obtaining updated data for most of the quantitative goal and outcome indicators continues to be a challenge. UN بيد أن الحصول على بيانات مستكمَلة تتعلق بمعظم مؤشرات الأهداف والنتائج الكمية لا تزال تشكل تحديا.
    The goals adopted at the Millennium Summit are challenging. UN والأهداف التي اعتمدها مؤتمر قمة الألفية تشكل تحديا.
    At the same time we see the emergence of a set of global threats that are challenging all of our fates. UN وفي نفس الوقت، فإننا نشهد ظهور مجموعة من التهديدات العالمية التي تشكل تحديا لمصائرنا جميعا.
    Nevertheless, the high proportion of new infections among young people, especially women, presents a challenge. UN ومع ذلك، فإن النسبة العالية من الإصابات الجديدة في أوساط الشباب، خصوصا النساء، تشكل تحديا.
    It was also widely recognized that mobilizing sufficient resources remains a challenge. UN وكان هناك أيضا إقرار على نطاق واسع بأن تعبئة الموارد الكافية لا تزال تشكل تحديا.
    :: The Debt Sustainability Framework, debt relief mechanisms and terms of treatment remain a challenge. UN :: لا يزال إطار القدرة على تحمل الدين وآليات تخفيف أعباء الديون وشروط المعاملة تشكل تحديا.
    It noted that patriarchal attitudes and domestic violence still remain a challenge. UN ولاحظت أن المواقف الأبوية والعنف الأسري ما زالت تشكل تحديا.
    Therefore, issues relating to Article 5 are likely to remain a challenge for some time. UN ولذلك فإن المسائل المتصلة بالمادة 5 يحتمل أن تظل تشكل تحديا لبعض الوقت.
    However, court system delays posed a challenge and made legal action difficult; UN غير أن التأخيرات في إجراءات النظام القضائي تشكل تحديا وتجعل الإجراءات القانونية عسيرة؛
    While projects themselves appear impressive and innovative, sustainability remains a challenge. UN ورغم أن المشاريع نفسها تبدو مبهرة ومبتكرة، ما زالت الاستدامة تشكل تحديا.
    However, court system delays pose a challenge and make legal action difficult; UN غير أن التأخيرات في إجراءات النظام القضائي تشكل تحديا وتجعل الإجراءات القانونية عسيرة؛
    Communication also continued to be a challenge for the Police Service, with 45 locations in all 10 States lacking means of formal communication. UN ولا تزال الاتصالات تشكل تحديا لجهاز الشرطة، مع افتقار 45 موقعا في الولايات العشر إلى وسائل الاتصالات الرسمية.
    The fight against corruption remains a challenge and should be pursued vigorously by Liberian authorities and be supported by the international community. UN وما زالت مكافحة الفساد تشكل تحديا وينبغي للسلطات الليبرية متابعتها بنشاط بدعم من المجتمع الدولي.
    However, resource and capacity constraints remain a challenge hindering the effective functioning of Parliament. UN إلا أن القيود على الموارد والقدرات لا تزال تشكل تحديا يعيق فعالية عمل البرلمان.
    He stressed that enhancing the investment attractiveness of LDCs was a challenging task, but said that UNCTAD could help in a number of ways. UN وشدد على أن جاذبية أقل البلدان نموا للاستثمار تشكل تحديا ولكنه أضاف أن بإمكان اﻷونكتاد أن يساعد بعدد من اﻷوجه.
    But I have also mentioned the United Nations work in East Timor as an example of how the Organization can, and does, make a real difference in the resolution of complex and challenging foreign policy and humanitarian problems. UN ولكني أشرت أيضا إلى عمل اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية كمثال على كيفية أن المنظمة تستطيع، وقد استطاعت فعلا أن يكون لها أثر حاسم في حل مشاكل السياسة الخارجية واﻹنسانية المعقدة والتي تشكل تحديا.
    In his view, the Committee was now at the most difficult stage of its work, as the 16 remaining cases were the most challenging. UN وفي رأيه، تمرّ اللجنة الآن بأصعب مراحل عملها ذلك أن القضايا الـ16 المتبقية أكثر القضايا التي تشكل تحديا.
    To overcome distrust, the parties must develop a joint strategy for managing other armed groups and for allowing the transparent verification of their numbers, which has so far proved challenging. UN ولكي يتغلب الطرفان على عدم الثقة، يتعين عليهما وضع استراتيجية مشتركة لمعالجة مسألة المجموعات المسلحة الأخرى، وإتاحة الشفافية للتحقق من أعدادها، وهي مسألة ثبت أنها تشكل تحديا.
    Such practices challenge the role of the State as facilitator of access to essential services and housing. UN وهذه الممارسات تشكل تحديا لدور الدولة باعتبارها جهة ميسرة للحصول على الخدمات الأساسية وعلى السكن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more