"تصنيفها" - Translation from Arabic to English

    • classified
        
    • reclassification
        
    • reclassified
        
    • classification
        
    • categorized
        
    • grouped
        
    • classify
        
    • characterized
        
    • designation
        
    • categorization
        
    • subsumed
        
    • disaggregation
        
    • rating
        
    It is also applied to repetitive cases linked to cases already classified in the enhanced procedure and to inter-State cases. UN كما تطبق على الحالات المتكررة المرتبطة بقضايا سبق تصنيفها على أنها تتطلب إجراءات معززة والقضايا المشتركة بين الدول.
    They were incorrectly classified as deferred charges accounts and were not separately disclosed in the financial statements. UN وتم تصنيفها خطأ بوصفها حسابات مصروفات مؤجلة ولم يتم اﻹفصاح عنها منفصلة في البيانات المالية.
    * Post proposed for reclassification due to changes in functions. UN وظيفة يقترح إعادة تصنيفها نتيجة لتغييرات في مهام الوظيفة.
    Information on the actual reclassified amounts is disclosed in the notes to the financial statements, as appropriate. UN ويفصح عن معلومات بشأن المبالغ الفعلية المعاد تصنيفها في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، حسب الاقتضاء.
    UNIFIL has since changed its classification of flight hours to correctly reflect the utilization of its air assets. UN غيرت القوة منذ ذلك الحين تصنيفها لساعات الطيران كي تعكس على النحو الصحيح استخدامها لأصولها الجوية.
    The Committee was informed that the benefits were examined for feasibility and data accuracy and were categorized under the two phases of the revised implementation approach, Umoja Foundation and Umoja Extension. UN وأُبلغت اللجنة بأن الفوائد قد جرت دراستها لأغراض جدوى البيانات ودقتها، وجرى تصنيفها في إطار مرحلتين لنهج التنفيذ المنقح، وهما مرحلة نظام أوموجا المؤسس، ومرحلة نظام أوموجا الموسع.
    Although these obstacles are specific to each of the issues being addressed, and in spite of the wide disparities within subregions and countries, they can be grouped into the following broad categories: UN ورغم أن تلك العوائق تخص كلاً من المسائل التي تجري معالجتها، ورغم التباينات الكبيرة داخل المنطقة دون الإقليمية وداخل البلدان، فإن من الممكن تصنيفها عموما في الفئات العريضة التالية:
    The main constraints that have slowed down the process of implementing Agenda 21 internationally can be classified under two major headings. UN إن العقبات الرئيسية التي تبطئ عملية تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ على الصعيد الدولي يمكن تصنيفها إلى فئتين رئيسيتين.
    These approaches can generally be classified into five types: UN وهذه النُهج يمكن تصنيفها إلى خمسة أنواع هي:
    These approaches can generally be classified into five types: UN وهذه النُهج يمكن تصنيفها إلى خمسة أنواع هي:
    These approaches can generally be classified into five types: UN وهذه النُهج يمكن تصنيفها إلى خمسة أنواع هي:
    The report identified 46 environmental impacts, of which 9 were marine oil-spill related and classified as follows: UN وحدد التقرير 46 أثراً بيئياً، يتعلق تسعة منها بالانسكاب النفطي، وجرى تصنيفها على النحو التالي:
    Half the species out here haven't even been classified yet. Open Subtitles نصف الانواع بالخارج هنا لم يتم تصنيفها حتى الان
    * Post proposed for reclassification due to changes in functions. UN وظيفة يقترح إعادة تصنيفها نتيجة لتغييرات في مهام الوظيفة.
    * Post proposed for reclassification due to changes in functions. UN وظيفة يقترح إعادة تصنيفها نتيجة لتغييرات في مهام الوظيفة.
    She would like to know, for example, on what grounds several posts were to be abolished or reclassified. UN وأعربت عن رغبتها في معرفة، مثلا، على أي أساس سيجري إلغاء عدة وظائف أو إعادة تصنيفها.
    Claim reclassified to loss of tangible property and stock. UN مطالبة أعيد تصنيفها تحت خسائر ممتلكات ملموسة ومخزونات.
    The Field Personnel Division does not have the capacity to address the magnitude of the classification of posts throughout field operations. UN وليس لدى شعبة الموظفين الميدانيين القدرة على معالجة حجم الوظائف المراد تصنيفها على نطاق جميع العمليات الميدانية.
    Whether they do so, however, depends upon their content rather than their classification. UN وهذا يتوقف مع ذلك على مضمون هذه المواد، لا على تصنيفها.
    The Cabinet has already approved the implementation of the recommendations which may be categorized into four pillars: UN ووافق مجلس الوزراء على تنفيذ التوصيات التي يمكن تصنيفها في أربع فئات رئيسية، هي:
    A number of issues were discussed in various sessions, and have been grouped for purposes of clarity. UN وقد نوقش عدد من القضايا في مختلف الجلسات، وتم تصنيفها توخياً للوضوح.
    UNDP proposes to classify it as a development effectiveness activity. UN ويقترح البرنامج الإنمائي تصنيفها بوصفها نشاطا من أنشطة فعالية التنمية.
    It would be helpful to receive comments from Governments as to whether the decision in question reflected practice and, if so, whether there were clear-cut examples of critical reactions to reservations which could nonetheless not be characterized as objections. UN ولعل من المفيد تلقي تعليقات من الحكومات بشأن ما إن كان القرار قيد البحث يعكس الممارسة، وإن كان الأمر كذلك، فهل هناك أمثلة واضحة لردود فعل قطعية على تحفظات لم يتسن مع ذلك تصنيفها كاعتراضات.
    As the United Nations subsequently updates its list of terrorist entities, changes made since the Terrorism Suppression Act came into force must now be considered for designation on a case-by-case basis. UN ومع تحديث الأمم المتحدة في أعقاب ذلك لقائمتها المتعلقة بالكيانات الإرهابية فإن التغييرات المدخلة منذ دخول قانون قمع الإرهاب حيز النفاذ يجب الآن النظر في تصنيفها على أساس كل حالة على حدة.
    Statistical data are disaggregated by nationality, since categorization by ethnic group is not relevant. UN تصنف البيانات الإحصائية حسب الجنسية؛ لأن من غير المفيد تصنيفها حسب الانتماء العرقي.
    Those activities had originally been subsumed into the General Fund but were reclassified when donors agreed to fund them in their entirety. UN وكان قد تم دمج تلك اﻷنشطة أصلا في الصندوق العام، لكنه أعيد تصنيفها حين وافق المتبرعون على تمويلها كليا.
    Data collection should enable the disaggregation of data by gender, age, minority status and wealth quintile. UN وينبغي أن يُيسر جمع البيانات تصنيفها حسب نوع الجنس، والعمر، والأقلية، وأغنى خمس.
    Uzbekistan was working for itself, not to improve its rating with any organization. UN وتعمل أوزبكستان لما فيه مصلحتها، وليس لتحسين تصنيفها مع أي منظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more