| Number of cases dealt with by public defenders in the family unit | UN | عدد القضايا التي تعاملت معها هيئات الدفاع العامة في وحدة الأسرة |
| With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
| The Government has also dealt with atypical forms of terrorism. | UN | كما تعاملت الحكومة مع أشكال غير نمطية من اﻹرهاب. |
| Well, that was real subtle. You handled that very well. | Open Subtitles | حسناً, كان هذا صعباً حقاً تعاملت معه بكل أحترافية |
| 33. St Maarten also dealt with a great deal of constitutional reforms. | UN | 33- كما تعاملت سانت مارتن مع عدد كبير من الإصلاحات الدستورية. |
| Yeah, well, she's dealt with you all these years, so... | Open Subtitles | أجل، لقد تعاملت .. معكِ كل هذه السنوات، لذا |
| Which you dealt with by having the Nazarene's tomb guards killed? | Open Subtitles | والذي تعاملت معه عن طريق قتل كل حراس قبر الناصري |
| I was isolated and only dealt with a limited number of people. | Open Subtitles | لقد كنت معزولة و تعاملت مع عدد محدود للغاية من الأشخاص |
| Last time I dealt with them, I ended up in cuffs, and they made me drop my peanut butter fro-yo. | Open Subtitles | اخر مره تعاملت معهم , انتهى بي المطاف مقيد بالاصفاد وجعلوني ارمي الزبادي المجمد خاصتي بنكهه الفول السوداني |
| My cousin said she dealt with somebody by that name. | Open Subtitles | إبنة عمي قالت بأنها تعاملت مع فتاة بهذا الإسم |
| Well, I dealt with this when we were together. | Open Subtitles | حسناً لقد تعاملت مع الأمر عندما كنا معاً |
| I'd dealt with him briefly in legal matters for the family. | Open Subtitles | قد كنت تعاملت معه بإيجاز حول مسائل قانونية تتعلق بالعائلة |
| I've dealt with Family Services. They are pencil pushers. | Open Subtitles | تعاملت مع خدمات الأسرة هم مروجي قلم رصاص. |
| That case dealt with video from an outside source. | Open Subtitles | تلك القضية تعاملت مع الفيديو من مصدر خارجي |
| You guys, I've only handled one penis my entire life. | Open Subtitles | يارفاق، لقد تعاملت مع قضيب واحد فقط طوال حياتي. |
| I handled the sale of your ex-wife's jewelry to an anonymous Arab. | Open Subtitles | أنا التي تعاملت مع مسألة بيع مجوهرات زوجتك السابقة لعربي مجهول |
| I'm the one who handled this whole evening properly. | Open Subtitles | أنا الوحيدة التي تعاملت مع هذه الأمسية جيدا |
| Since the promulgation of the Act the Government has taken the issue of human trafficking very seriously and has put in institutions and structures to deal with the problem. | UN | ومنذ صدور القانون، تعاملت الحكومة بجدية شديدة مع مسألة الاتجار بالبشر، وأقامت مؤسسات وهياكل من أجل معالجة هذه المشكلة. |
| She's a celebrity, she's used to dealing with weirdos. | Open Subtitles | إنها من المشاهير وقد تعاملت مع غريبي أطوار |
| You treated this woman's history as your personal secret. | Open Subtitles | تعاملت مع تاريخ هذه المرأة وكأنه سرك الشخصي |
| you're better at what you do than anyone I've worked with. | Open Subtitles | أنتِ في مجالك هذا أفضل من أي شحص تعاملت معه |
| I would have never even flirted with Darcy if you weren't in my head all the time. | Open Subtitles | لم أكن أبدا حتى تعاملت مع دارسي إذا لم تكن في رأسي في كل وقت. |
| You're going to handle it like you handled me yesterday? | Open Subtitles | أنتَ ستتعامل مع الأمر مثل ما تعاملت معي أمس؟ |
| When he died, apparently she took it hard. | Open Subtitles | عندما مات يبدو انها تعاملت مع الامر بصعوبة |
| Is that the man you did business with in Westport? | Open Subtitles | هل هذا هوصوت الرجل الذي تعاملت معه في ويستبورت؟ |
| No, in my workday, I've had dealings with Mr. Bishop, but they're all legal and all licensed. | Open Subtitles | لا ،في عملي تعاملت مع السيد بيشوب في امور قانونية ومرخص لها |
| Let me tell you, your barbarous Briton is as worthy an opponent as I've ever engaged. | Open Subtitles | إن البرابرة البريطانيين جديرون بالمعارضة أكثر مما تعاملت من قبل |
| The Government had responded to violent acts with mercy, and it was clear that the country had an independent and fair judiciary. | UN | كذلك تعاملت الحكومة مع أعمال العنف بنوع من الرحمة، ومن الواضح أن البلد لديه قضاء مستقل وعادل. |
| We look forward to learning more on how the Tribunal has addressed the auditors' recommendations. | UN | ونتطلع إلى معرفة المزيد عن الكيفية التي تعاملت بها المحكمة مع توصيات مراجعي الحسابات. |
| Since the establishment of the enhanced import and export control programme, the Canadian Nuclear Safety Commission has interacted with 82 countries and issued 615 licences to export risk-significant radioactive sources. | UN | ومنذ إنشاء البرنامج المعزز لمراقبة التصدير والاستيراد، تعاملت لجنة السلامة النووية الكندية مع 82 بلدا وأصدرت 615 رخصة لتصدير مصادر مشعة عالية الخطورة. |