Economic measures and the establishment of an equitable, non-marginalizing international economic environment are also elements that will contribute to strengthening the process of confidence-building. | UN | والتدابير الاقتصادية وإقامة بيئة اقتصادية دولية عادلة وغير مهمِّشة هي أيضا عناصر ستسهم في تعزيز عملية بناء الثقة. |
For national Governments, those norms were important to strengthen the process of decentralization. | UN | وبالنسبة للحكومات الوطنية فإن هذه المعايير لها أهميتها في تعزيز عملية التحول إلى اللامركزية. |
(iii) To promote the process by screening and clearing issues arising from the Lincoln Agreement; | UN | ' ٣ ' تعزيز عملية السلام بسبر غور المسائل الناشئة عن اتفاق لنكولن وتوضيحها؛ |
It asked about the strengthening of the process of recognizing, promoting and raising awareness of the rights of Afro-descendent and indigenous peoples, and for information on their representation in politics. | UN | وتساءلت عن إمكانية تعزيز عملية الاعتراف بحقوق السكان المنحدرين من أصول أفريقية والشعوب الأصلية وتعزيز تلك الحقوق والتوعية بها، وعن تلقي معلومات بشأن تمثيلهم في الحياة السياسية. |
The IMF representative indicated that she would carry these thoughts back to IMF headquarters, and that efforts would be made to further enhance the process of consultation. | UN | وذكرت ممثلة الصندوق أنها ستنقل هذه اﻷفكار إلى مقر الصندوق، وأنه ستبذل جهود لزيادة تعزيز عملية التشاور. |
The review process provided for in article VIII should be strengthened. | UN | وطالب بضرورة تعزيز عملية الاستعراض المنصوص عليها في المادة الثامنة. |
Sixth, preventing the weaponization of outer space and an arms race in outer space would be conducive to promoting the process of nuclear disarmament. | UN | سادسا، إن منع تسليح الفضاء الخارجي أن القيام بسباق تسلح فيه سيؤدي إلى تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
The draft resolution therefore called on the two parties to consolidate the process of dialogue and cooperation through the effective resumption of negotiations. | UN | وعليه، فإن مشروع القرار يدعو الطرفين إلى تعزيز عملية الحوار والتعاون من خلال استئناف المفاوضات. |
31. Communication of the risks connected to the adverse effects of mercury and mercury compounds might be enhanced through: | UN | يمكن تعزيز عملية الإبلاغ عن المخاطر ذات الصلة بالتأثيرات المعاكسة للزئبق ومركبات الزئبق من خلال ما يلي: |
The rich discussions that emerged from the discussions with the Chairperson and some Commissioners assisted in strengthening the process of reporting. | UN | وساعدت المناقشات الخصبة التي انبثقت من الحوار مع رئيس اللجنة وبعض أعضائها في تعزيز عملية إعداده. |
strengthening the process of smooth transition from the least developed country category | UN | تعزيز عملية الانتقال السلس من فئة أقل البلدان نموا |
This policy of gaining access to the international market implies, as one of its basic elements, strengthening the process of integration in our region. | UN | وهذه السياسة الخاصة بتحقيق الوصول إلى السوق الدولية تتضمن، من بين عناصرها اﻷساسية، تعزيز عملية التكامل في منطقتنا. |
Collaboration with industry might further strengthen the process of identifying technology information needs and solutions. | UN | وقد يفيد التعاون مع الصناعة في تعزيز عملية تحديد الاحتياجات والحلول في مجال معلومات التكنولوجيا. |
Supplementary policies have to be found to strengthen the process of deregulation so that it can yield the desired results. | UN | ويتعين إيجاد سياسات تكميلية من أجل تعزيز عملية إلغاء القيود كيما يمكنها تحقيق النتائج المرغوب فيها. |
NCPCR has also involved civil society in the Social Audit of the RTE to strengthen the process of performance and delivery. | UN | كما أشركت اللجنة المجتمع المدني في المراجعة الاجتماعية للحق في التعليم بغرض تعزيز عملية الأداء والتنفيذ. |
China has always stood for the complete prohibition and full destruction of nuclear weapons in order to promote the process of nuclear disarmament. | UN | وظلت الصين تؤيد دائما الحظر التام والتدمير الكامل للأسلحة النووية بغية تعزيز عملية نزع السلاح النووي. |
Objective 2: To promote the process of capacity-building relating to human rights within the framework | UN | الهدف 2: تعزيز عملية بناء القدرات المتصلة بحقوق الإنسان في إطار الفترة الانتقالية |
∙ The strengthening of the process of consideration of the indicative rolling three-year plan for technical cooperation by the Trade and Development Board. | UN | :: تعزيز عملية نظر مجلس التجارة والتنمية في الخطة الإرشادية المتجددة للتعاون التقني التي مدتها ثلاث سنوات. |
∙ The strengthening of the process of monitoring and evaluation of the implementation and impact of technical cooperation activities. | UN | :: تعزيز عملية رصد وتقييم تنفيذ أنشطة التعاون التقني وأثرها. |
enhance the process and controls for tracking and adjusting cash advances paid | UN | تعزيز عملية وضوابط تتبع السلف النقدية المدفوعة وتعديلها |
In this context, the Global Environment Outlook process must be strengthened and work in cooperation and coordination with existing platforms; | UN | وفي هذا السياق، يجب تعزيز عملية توقعات البيئة العالمية، والعمل بالتعاون والتنسيق مع المحافل القائمة؛ |
:: the mandate of the United Nations in promoting the process of self-determination; | UN | :: ولاية الأمم المتحدة في تعزيز عملية تقرير المصير؛ |
Therefore, the draft resolution requested the parties to consolidate the process of dialogue and cooperation by resuming negotiations in order to find a solution, in accordance with the relevant United Nations resolutions. | UN | ولذلك يطلب مشروع القرار إلى الطرفين تعزيز عملية الحوار والتعاون عن طريق استئناف المفاوضات بغية التوصل إلى حل، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
enhanced monitoring and control of the supply, storage and use of 3.5 million litres of fuel | UN | تعزيز عملية الرصد والرقابة على توريد وتخزين واستخدام 3.5 ملايين لتر من الوقود |
It will also, within the framework of the European Union, contribute to the efforts to promote a dynamic and results-oriented peace process. | UN | وستسهم أيضا، في إطار الاتحاد الأوروبي، في الجهود الرامية إلى تعزيز عملية سلام دينامية وقائمة على النتائج. |
The next steps would involve: enhancing the process of regional planning of community-based social services; training and upgrading of personnel; preparing children to leave the institutions; supporting families who adopted children with disabilities; expanding the scope of foster care; and raising public awareness. | UN | وتتمثل الخطوات التالية في ما يلي: تعزيز عملية وضع الخطط الإقليمية من أجل الخدمات الاجتماعية القائمة على المجتمع المحلي، وتدريب العاملين ورفع مستوياتهم، وإعداد الأطفال لمغادرة المؤسسات. |