The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | UN | تعكف اﻷمانة على استحداث نهوج جديدة إزاء تنفيذ البرامج. |
In Ecuador, the Office is working on a draft law on indigenous justice in coordination with the Ministry of Justice. | UN | ففي إكوادور، تعكف المفوضية على إعداد مشروع قانون بشأن لجوء الشعوب الأصلية إلى العدالة بالتنسيق مع وزارة العدل. |
A national plan is being developed. MINURCAT is in the process of securing the services of a national consultant to facilitate its development | UN | ويتم حاليا وضع خطة وطنية في هذا المضمار فيما تعكف البعثة على تأمين خدمات استشاري وطني لتيسير وضع الخطة المذكورة |
The Government has replaced the leadership of the Commission and is currently reviewing the legislation governing its work. | UN | وقد قامت الحكومة باستبدال قيادة اللجنة وهي تعكف في الوقت الحالي على استعراض التشريعات الناظمة لعملها. |
The precedents and past practice are being placed on the United Nations website by the author department | UN | تعكف الإدارة المعنية على نشر السوابق والممارسات السابقة في الموقع الشبكي للأمم المتحدة |
It was commendable that the Government was working on revising the Health Code with a view to preventing and eradicating AIDS. | UN | ومما يستحق الثناء أن تعكف الحكومة على تنقيح قانون الصحة بهدف الوقاية من متلازمة نقص المناعة المكتسب والقضاء عليها. |
Nigeria provided a negative response but clarified that it was still in the process of issuing implementing legislation. | UN | وقدمت نيجيريا ردا سلبيا ولكنها أوضحت أنها لا تزال تعكف على إصدار تشريع ينفذ تلك الأحكام. |
The key question was whether and to what extent the Committee should engage in codification and development of the topic. | UN | والسؤال الرئيسي هو ما إذا كان على اللجنة أن تعكف على تدوين وتطوير هذا الموضوع وإلى أي مدى. |
The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | UN | تعكف اﻷمانة على استحداث نهوج جديدة إزاء تنفيذ البرامج. |
The Commission is aware of its limitations and has been considering how to fulfil its mandate. | UN | وتدرك اللجنة أوجه القصور هذه وهي تعكف على النظر في كيفية الاضطلاع بولايتها. |
The secretariat has been developing new approaches to programme implementation. | UN | تعكف اﻷمانة على استحداث نُهج جديدة لتنفيذ البرامج. |
It is working to strengthen its regional advisory services and making attempts to mobilize funds for TCDC. | UN | لذلك فهي تعكف على تعزيز خدماتها الاستشارية الاقليمية، وتبذل محاولات لتعبئة اﻷموال اللازمة لهذا التعاون. |
The joint secretariat is working to verify the identity of the registered individuals to ensure that the programme works as designed. | UN | والأمانة المشتركة تعكف على التحقق من هوية الأفراد المسجلين لضمان أن البرنامج يعمل وفق تصميمه. |
Government is in the process of considering the issue of a standing invitation to all special procedures of the Human Rights Council. | UN | تعكف الحكومة على النظر في مسألة توجيه دعوة دائمة إلى جميع القائمين على الإجراءات الخاصة التابعة لمجلس حقوق الإنسان. |
I am pleased to announce that Ethiopia, as a member of the Alliance, is currently elaborating its national plan of action for the Alliance of Civilizations. | UN | ومن دواعي سروري أن أعلن أن إثيوبيا، كعضو في التحالف، تعكف حاليا على وضع خطة عملها الوطنية لتحالف الحضارات. |
Other capacity-building needs and possible responses are being identified by the Parties in their discussions of other issues. | UN | 16- تعكف الأطراف، أثناء مناقشتها لمواضيع أخرى، على تحديد سائر الاحتياجات لبناء القدرات والاستجابات الممكنة لها. |
On 22 February 2007, the Melo Commission released its 86 page preliminary report, which is being studied by various branches of the Government. | UN | وفي 22 شباط/فبراير 2007، نشرت لجنة ميلو تقريرها الأولي المؤلف من 86 صفحة والذي تعكف على دراسته فروع متعددة من الحكومة. |
At that time, an ad hoc committee was working on a draft convention against the recruitment, use, financing and training of mercenaries. | UN | وكانت لجنة مخصصة تعكف في ذلك الحين على إعداد مشروع اتفاقية لمكافحة أنشطة المرتزقة. |
UNSOA is also in the process of securing additional patrol boats. | UN | كما تعكف البعثة على أيضا على تأمين زوارق إضافية للدوريات. |
A total of 667 organizations of women who engage in different agricultural activities have been identified. | UN | وقد أمكن تحديد 667 منظمة نسائية تعكف على القيام بشتى الأنشطة الزراعية. |
In 2013, Albania reported that a socio-economic and medical needs assessment of survivors of abandoned explosives was being conducted in six regions of Albania by a non-governmental organisation. | UN | وفي عام 2013، أبلغت ألبانيا بأن منظمة غير حكومية تعكف على إجراء تقييم للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية والطبية للناجين من المتفجرات المتروكة في ست مناطق في البلد. |
UNHCR, in view of the political realities, did not embark on any active promotion of repatriation during 1997. | UN | ونظراً للحقائق السياسية، لم تعكف المفوضية على أي ترويج فعال لﻹعادة إلى الوطن خلال عام ٧٩٩١. |
Iran is another example of a State which is currently engaged in acquiring non—conventional capabilities, in a manner which is not consistent with its international obligations. | UN | وتعد إيران مثالا آخر على دولة تعكف حاليا على احتياز قدرات اﻷسلحة غير التقليدية، بطريقة لا تتفق مع التزاماتها الدولية. |