"تعهد" - Translation from Arabic to English

    • maintenance
        
    • undertaking
        
    • pledged
        
    • commitment
        
    • pledge
        
    • entrust
        
    • undertook
        
    • maintaining
        
    • made
        
    • maintain
        
    • committed
        
    • maintained
        
    • vowed
        
    • undertaken
        
    • entrusted
        
    maintenance of all archived records for all liquidating missions UN تعهد جميع السجلات المحفوظة لجميع البعثات موضع التصفية
    Those steps were agreed to under the chapeau of the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to achieve nuclear disarmament. UN واتُفق على هذه الخطوات بناء على تعهد الدول الحائزة للأسلحة النووية تعهداً قاطعاً بتحقيق نزع السلاح النووي.
    The President has now pledged to organize elections in 2013. UN ومن ثم تعهد الرئيس بتنظيم الانتخابات في عام 2013.
    In the current budget year, 1993, no financial commitment has yet been made for humanitarian assistance projects in the Sudan. UN أما في سنة الميزانية الحالية ١٩٩٣، فلم يعلن حتى اﻵن أي تعهد مالي لمشاريع المساعدة الانسانية في السودان.
    The Hyderabad Call for Action on Biodiversity, with an initial pledge of $50 million from the Government of India, was also launched. UN وأطلِق أيضا نداء حيدر آباد للعمل بشأن التنوع البيولوجي واكبه تعهد أولي من حكومة الهند بدفع مبلغ 50 مليون دولار.
    States Parties entrust the technical management of the programme to the Geneva International Center for Humanitarian Demining; UN `1` تعهد الدول الأطراف بالإدارة التقنيـة للبرنامج إلى مركز جنيف الدولـي لإزالة الألغـام لأغراض إنسانية؛
    On other issues, he undertook to respond bilaterally. UN وفيما يخص قضايا أخرى، تعهد بالرد عليها بصورة ثنائية.
    Likewise, the maintenance of the core databases will require full-time attention. UN وبالمثل، سيتطلب تعهد قواعد البيانات الرئيسية العناية على مدار الساعة.
    :: Support and maintenance of a telephone network with the ability to switch telephone calls automatically throughout the Mission area, including 1,669 telephones UN :: تعهد وصيانة شبكة هاتفية قادرة على تحويل المكالمات الهاتفية آليا في مختلف أنحاء منطقة البعثة، تشمل 669 1 جهاز هاتف
    maintenance and improvement of online database on administration and cost of elections UN المواد التقنية: تعهد وتحديث قاعدة البيانات الشبكية المتعلقة بإدارة الانتخابات وتكاليفها
    Talks were also held with IFSTAD which resulted in the undertaking by both parties to improve cooperation between them. UN وعقدت أيضا مباحثات مع المؤسسة الاسلامية للعلوم والتكنولوجيا والتنمية أسفرت عن تعهد كلا الطرفين بتحسين التعاون بينهما.
    There is also an undertaking to deploy satellite tracking devices on 35 per cent of the NAFO-member vessels beginning in 1996. UN وهناك أيضا تعهد بنشر معدات التتبع الساتلي على ٥٣ في المائة من سفن أعضاء المنظمة ابتداء من عام ٦٩٩١.
    According to the Government of Burundi figures, more than $2.6 billion were pledged by partners at the conference. UN ووفقا للأرقام الصادرة عن حكومة بوروندي، تعهد الشركاء خلال المؤتمر بتقديم أكثر من 2.6 بليون دولار.
    About 60 per cent of which has been secured by the Government while 40 per cent are pledged by international development partners. UN وقد أمَّنت الحكومة نحو 60 في المائة من ذلك المبلغ بينما تعهد شركاء إنمائيون دوليون بالتبرع بمبلغ 40 في المائة.
    Affirming its commitment to the obligations assumed by the Russian Federation regarding the destruction of chemical weapons, UN وإذ يؤكد تقيﱡده بالالتزامات التي تعهد بها الاتحاد الروسي في ما يتعلق بتدمير اﻷسلحة الكيميائية،
    Norway fully supports the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and the commitment of its Executive Director. UN وتؤيد النرويج تأييدا تاما برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات والالتزام الذي تعهد به مديره التنفيذي.
    UNSMIL expects to receive a pledge of approximately $225,000 to support the project on women and security in Libya. UN وتتوقع البعثة الحصول على تعهد بدفع نحو 000 225 دولار لدعم المشروع المعني بالمرأة والأمن في ليبيا.
    States Parties entrust the technical management of the programme to the Geneva International Center for Humanitarian Demining; UN `1` تعهد الدول الأطراف بالإدارة التقنيـة للبرنامج إلى مركز جنيف الدولـي لإزالة الألغـام لأغراض إنسانية؛
    On other questions, he undertook to contact delegations bilaterally. UN وفيما يخص قضايا أخرى، تعهد بمخاطبة الوفود بصورة ثنائية.
    No effort should be spared in maintaining that collection and in assuring its widest possible dissemination at the national level. UN ولا ينبغي ادخار أي جهد في تعهد تلك المجموعة وضمان انتشارها على أوسع نطاق ممكن على الصعيد الوطني.
    It was stressed that every party to the Paris Conference should do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. UN وجرى التأكيد على أن يبذل كل طرف في مؤتمر باريس أقصى جهوده لتنفيذ الالتزامات التي تعهد بها أثناء انعقاده بأسرع وقت ممكن.
    :: Reduced ability to maintain social safety nets and provide other social services, such as health and education UN :: تقلص القدرة على تعهد شبكات الأمان الاجتماعي وتوفير خدمات اجتماعية أخرى مثل الخدمات الصحية والتعليمية
    But I gotta know if you're really committed to continuing this conversation before I waste my time I just go, like nothing happens Open Subtitles لكن يجب أن أحصل على تعهد منك على إستمرار هذه المقابله قبل ان أضيع معك وقتي ولا يحدث شي من هذا
    Rosters in 22 occupational groups relevant to peacekeeping operations are maintained UN تعهد قوائم 22 فئة مهنية ذات صلة بعمليات حفظ السلام
    At the same time, the Prime Minister also vowed to continue with the implementation of the standards' goals as a high priority even beyond the determination of future status. UN وفي الوقت نفسه، تعهد رئيس الوزراء بأن يواصل تنفيذ أهداف المعايير بوصفها تمثل أولوية عالية حتى بعد تحديد الوضع مستقبلا.
    Both sides, notwithstanding their respective reservations, have undertaken to respect the Blue Line, as identified by the United Nations, in its entirety. UN فلقد تعهد كلا الجانبين، على الرغم من تحفظات كل منهما، باحترام الخط الأزرق بكامله على النحو الذي حددته الأمم المتحدة.
    And it knows it, as proved by the increasing number of tasks Member States have entrusted to the Organization. UN وهو يدرك ذلك، كما هو ثابت من زيادة عدد المهام التي تعهد بها الدول اﻷعضاء إلى المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more