In the light of this finding, it awarded the applicant compensation in the amount of $250,000. | UN | وعلى ضوء هذا الاستنتاج، منحت المحكمة للمدعية تعويضا بمبلغ قدره 000 250 دولار. |
The second arbitration was conducted by a sole arbitrator and the Organization was required to pay compensation in the amount of $1,626.14. | UN | وأجرى التحكيم الثاني محكم واحد، وتعين على المنظمة أن تدفع تعويضا قدره 626.14 1 دولارا. |
The Claimant seeks compensation in the amount of USD 50,000,000 for the value of the lost grants of fertilizer and sulphur. | UN | وتلتمس الجهة المطالبة تعويضا قدره 000 000 50 دولار عن قيمة هبة الأسمدة والكبريت التي لم يتسلمها. |
Under Article 32, paragraph 4, of the Statute, they " shall receive compensation for each day on which they exercise their functions " . | UN | كما تنص الفقرة 4 من المادة 32 من النظام الأساسي على أن يتقاضوا ' ' تعويضا عن كل يوم يباشرون فيه وظائفهم``. |
Split, a corporation existing under the laws of Croatia, which seeks compensation in the total amount of USD 57,819,374; | UN | Split ، وهي شركة مؤسسة بموجب قوانين كرواتيا، تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 374 819 57 دولارا من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Staff members whose appointments are terminated shall be paid an indemnity in accordance with the following provisions: | UN | يُدفع للموظف الذي يُنهى تعيينه تعويضا وفقا للأحكام التالية: |
It therefore seeks compensation in the amount of USD 18,000 related to office expenses for the month of August 1990. | UN | ولذلك تلتمس تعويضا قدره 000 18 دولار من دولارات الولايات المتحدة فيما يتعلق بتكاليف المكاتب عن آب/أغسطس 1990. |
Mitsubishi seeks compensation in the amount of yen 169,450,232 for loss element 1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 232 450 169 يناً عن عنصر الخسارة رقم 1. |
Mitsubishi requests compensation in the amount of US$2,726,973 and yen 239,178,601 for such losses.1. | UN | وتلتمس ميتسوبيشي تعويضا بمبلغ 973 726 2 دولاراً أمريكياً ومبلغ 601 178 239 ين عن هذه الخسائر. |
Lescomplekt states that the telephone line was never installed and seeks compensation in the amount of KWD1,000. | UN | وتذكر ليكومبلكت أن الخط الهاتفي لم يركب أبدا، وهي تلتمس تعويضا بمبلغ 000 1 دينار كويتي. |
Leskomplekt states that Al Jahra never effected the transfer and seeks compensation in the amount of KWD7,494. | UN | وتذكر ليكومبلكت أن الجهرة لم تنجز التحويل أبدا وهي تلتمس تعويضا قدره 494 7 دينارا كويتيا. |
Corderoy seeks compensation in the amount of £9,021 for loss of profits. | UN | 349- تطلب Corderoy تعويضا بمبلغ 021 9 جنيها عن الكسب الفائت. |
It seeks compensation in the amount of US$422,786 for loss of profits and loss of tangible property. | UN | وهي تطلب تعويضا مقداره 786 422 دولارا عن الكسب الفائت وخسارة الممتلكات المادية. |
These States, including my own country, Ukraine, have not received any practical assistance as compensation for their losses. | UN | وهـــذه الدول، بما فيها بلدي، أوكرانيا، لم تتلق أية مساعدة عملية تعويضا عن الخسائر التي تكبدتها. |
It seeks compensation for these assets in the amount of £47,582. | UN | وهي تطلب تعويضا بمبلغ 582 47 جنيها عن هذه الأصول. |
Ltd., a corporation organised under the laws of the Republic of Singapore, which seeks compensation in the total amount of US$22,646,081; | UN | Ltd.، وهي شركة منشأة بموجب قوانين جمهورية سنغافورة، وتطلب تعويضا بمبلغ إجمالي قدره 081 646 22 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Yet the shipper has given an indemnity to the carrier. | UN | بيد أن الشاحن يكون قد دفع تعويضا للناقل. |
Africa deserves $777 trillion in compensation from the countries that colonized it. | UN | إن أفريقيا تستحق تعويضا مقداره 777 تريليون دولار تعويضا لأفريقيا من الدول التي استعمرتها، وستطالب أفريقيا بهذا التعويض. |
Damage was a fundamental element of State responsibility, the principle being that anyone who caused damage must make reparation. | UN | فالضرر عنصر أساسي من عناصر مسؤولية الدول، والمبدأ هنا أن أي شخص يحدث ضررا يتعيﱠن عليه أن يقدم تعويضا. |
That would involve cases in which the offender has compensated the victim prior to trial or has started to do so. | UN | وهذا يشمل القضايا التي يكون فيها المجرم قد قدم تعويضا للضحية قبل المحاكمة أو أنه شرع في القيام بذلك. |
Otherwise they risk that damages that occur can not fully get compensated. | UN | وإلا فستكون هناك مخاطرة بحدوث أضرار لا يمكن تعويضها تعويضا كاملا. |
Regulation 9.2 If the Registrar or the Prosecutor, as appropriate, terminates an appointment, the staff member shall be given such notice and such indemnity payment as may be applicable under the present Regulations and the Staff Rules. | UN | إذا أنهى المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، تعيين موظف، يُرسل للموظف إشعار بذلك ويُمنح تعويضا وفقا لما ينطبق على حالته من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
According to Lao Labour law, in such a case, the employer must pay compensation to the plaintiff. | UN | وبمقتضى قانون عمل لاو، يجب على رب العمل في هذه الحالة أن يدفع تعويضا للمدعية. |
It was also open to Mr. Nwankwo to apply to the State for compensation if he wished to do so. | UN | كما أعلنت الحكومة أن من حق السيد نوانكوو أن يطلب من الدولة تعويضا إذا رغب. |
The Board may award compensation and invalidate dismissals to the extent provided for by the Acts and collective agreements. | UN | وقد يمنح المجلس تعويضا ويُـبطل أحكاما بقدر ما يُنص عليه في القوانين والاتفاقات الجماعية. |
The same applies to staff members receiving compensation for disability under Appendix D to the staff rules. | UN | وينطبق ذلك أيضا على الموظفين الذين يتلقون تعويضا عن العجز بموجب التذييل دال من النظام الإداري للموظفين. |
Well, I offered you a payout, which you threw back in my face, literally. | Open Subtitles | حسنا، لقد عرضت عليك تعويضا. الذي رميت به في وجهي حرفيا. |