"تقديمها إلى" - Translation from Arabic to English

    • submitted to
        
    • submission to
        
    • provided to
        
    • presented to
        
    • submit to
        
    • provide to
        
    • submitting them to
        
    • make to
        
    • made to
        
    • submit it to
        
    • submit them to
        
    • presentation to
        
    The AHWG shall endorse the final draft before it is submitted to the COP through the CRIC. UN ويُقر الفريق الصيغة النهائية قبل تقديمها إلى مؤتمر الأطراف من خلال لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    The project recommendation was prepared and submitted to the Government. UN ولقد أعدت التوصية المشاريعية اللازمة وتم تقديمها إلى الحكومة.
    Total number of Secretariat documents slotted for submission to the second resumed session of the Fifth Committee UN مجموع عدد وثائق الأمانة العامة التي حدد تاريخ تقديمها إلى الدورة الثانية المستأنفة للجنة الخامسة
    Resources should be focused on priority policies and programmes, in consultation with persons with disabilities in different countries, and should be provided to both State and civil society organizations. UN وينبغي للموارد أن تتركز على السياسات والبرامج ذات الأولوية بالتشاور مع الأشخاص ذوي الإعاقة في مختلف البلدان، وينبغي تقديمها إلى كل من الدول ومنظمات المجتمع المدني.
    The conference should result in the elaboration of specific recommendations that can be presented to the COP for action. UN وينبغي أن يسفر المؤتمر عن وضع توصيات محددة يمكن تقديمها إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ الإجراءات اللازمة بشأنها.
    In addition to that programme, ICAO developed 18 country and 5 regional projects, which have been submitted to donors for funding. UN وباﻹضافة إلى ذلك البرنامج، وضعت المنظمة ١٨ مشروعا قطريا و ٥ مشاريع إقليمية جرى تقديمها إلى المانحين بهدف تمويلها.
    I would like simply to draw attention to the fact that the document now fully reflects the text as submitted to the Secretariat. UN وأود مجرد أن أسترعي الانتباه إلى أن الوثيقة تعبر الآن بصورة تامة عن النص بصيغته التي تم تقديمها إلى الأمانة العامة.
    Requests for access can be submitted to the following person: UN وطلبات الدخول إلى النظام يمكن تقديمها إلى الشخص التالي:
    Policy and guidelines on co-location were prepared and submitted to the Government of the Sudan police for approval UN أُعدت السياسات والمبادئ التوجيهية المتعلقة بتقاسم المواقع وجرى تقديمها إلى شرطة حكومة السودان للموافقة عليها
    He stressed that the outcome of the Group's work would be submitted to the Council for its consideration prior to its submission to the General Assembly. UN وأكد أن نتيجة عمل الفريق ستعرض على مجلس الإدارة لكي ينظر فيها قبل تقديمها إلى الجمعية العامة.
    Currently, there is no need for additional posts outside the nexus of post requirements already submitted to the Advisory Committee. UN وحاليا، لا تدعو الحاجة إلى وظائف إضافية خارج الاحتياجات من الوظائف التي سبق تقديمها إلى اللجنة الاستشارية.
    Approximately 3,275 further projects are undergoing validation, a step prior to submission to the Board for registration. UN ويخضع حوالي 275 3 مشروعاً آخر لعملية التصديق وهي خطوة تسبق تقديمها إلى المجلس لتسجيلها.
    Reports capturing the ideas from these discussions will be prepared for submission to the Board of Directors. UN وسيجري إعداد تقارير تضم الأفكار التي تتمخض عنها هذه المناقشات ليجري تقديمها إلى مجلس الإدارة.
    The National Assembly established a Legislative Committee in 2003 to scrutinize all new legislations before submission to the National Assembly. UN وأنشأت الجمعية الوطنية لجنة تشريعية عام 2003 للقيام بفحص دقيق لكافة التشريعات الجديدة قبل تقديمها إلى الجمعية الوطنية.
    However, since the information was not provided on time, the Advisory Committee requests that it should be provided to the Fifth Committee. UN ولكن بما أن المعلومات لم تقدم في الموعد المحدد، فإن اللجنة الاستشارية تطلب تقديمها إلى اللجنة الخامسة.
    The type of assistance to be provided to third States was of particular importance. UN وذكر أن طبيعة المساعدات التي ينبغي تقديمها إلى الدول الثالثة تتسم بفائق اﻷهمية.
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    When she was heard on 11 December 2007, the complainant repeated her version of events, as presented to the Committee. UN وخلال سماعها في 11 كانون الأول/ديسمبر 2007، كررت صاحبة الشكوى تأكيد روايتها للوقائع، كما جرى تقديمها إلى اللجنة.
    She also noted that any recommendation agreed by the Committee and transmitted to Saudi Arabia would be accompanied by a letter detailing the information that the Party should submit to the Secretariat. UN كما أشارت إلى أنه يجب على أي توصية توافق عليها اللجنة وتُحال إلى المملكة العربية السعودية، أن تكون مصحوبة برسالة تفصل المعلومات التي يتعين على الطرف تقديمها إلى الأمانة.
    It is not a substitute for the reporting on activities that these institutions may wish to provide to the CRIC. UN والتقرير ليس بديلاً يستعاض به عن التقارير التي قد ترغب هذه المؤسسات في تقديمها إلى اللجنة بخصوص الأنشطة.
    The drafting group is to submit the results of its work at the current session with a view to submitting them to the Council at its twelfth session. UN ومن المقرر أن يقدم فريق الصياغة نتائج عمله في الدورة الحالية بغية تقديمها إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    He would like to know what recommendations the High Commissioner intended to make to Member States in that regard. UN وقال إنه يود أن يعرف التوصيات التي يعتزم المفوض السامي تقديمها إلى الدول الأعضاء في هذا الصدد.
    Reference was also made to the feasibility study on cost-accounting to be submitted to the General Assembly at its sixtieth session. A. Language service posts UN وجرت الإشارة أيضا إلى دراسة الجدوى المتعلقة بحساب التكلفة التي من المقرر تقديمها إلى الجمعية العامة في دورتها الستين.
    The WGSR took note of the Task Force conclusions on PeCB and agreed to submit it to the Executive Body for consideration. UN وقد أحاط الفريق العامل علماً باستنتاجات فرقة العمل المعنية بخماسي كلور البنزين ووافق على تقديمها إلى الهيئة التنفيذية للنظر فيها.
    All States parties whose reports are due are urged to submit them to the Committee as soon as possible. UN وتم حث جميع الدول الأطراف التي حل موعد تقاريرها على تقديمها إلى اللجنة في أسرع وقت ممكن.
    Joint plan of action in development for presentation to donors UN خطة عمل مشتركة في طور الإنجاز من أجل تقديمها إلى المانحين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more