"تقديم المعونة" - Translation from Arabic to English

    • aid
        
    • aiding
        
    • to assist
        
    • assistance in
        
    We've gotten as far as trade for development; now we need to get to aid for trade. UN وقد بلغنا مرحلة التجارة من أجل التنمية، وبقي أن نصل إلى مرحلة تقديم المعونة من أجل التجارة.
    Chad urged development partners to extend to Cameroon the aid needed to achieve it human rights objectives. UN وحثت تشاد الشركاء في التنمية على تقديم المعونة إلى الكاميرون لتحقيق أهدافها المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Social aid may, if required, be provided to the child. UN ويمكن تقديم المعونة الاجتماعية إلى الطفل، إذا لزم الأمر.
    Providing legal aid is a core element in promoting access to justice. UN يعد تقديم المعونة القانونية عنصرا أساسيا في تحقيق الوصول إلى العدالة.
    We have to move beyond the stage of emergency aid. UN وعلينا أن نتجاوز مرحلة تقديم المعونة في حالات الطوارئ.
    To address this obstacle, the United Nations implements a wide variety of projects focused on providing legal aid. UN وتصدياً لهذه العقبات، تنفذ الأمم المتحدة مجموعة واسعة من المشاريع التي تركز على تقديم المعونة القانونية.
    One delegation asked to know UNHCR's opinion on how the safety and security of aid workers could be better ensured. UN وطلب أحد الوفود معرفة رأي المفوضية حول الكيفية التي يمكن بها تعزيز ضمان سلامة وأمن العاملين في مجال تقديم المعونة.
    This means ensuring adequate provision of food aid, but it also means addressing the underlying factors that produce repeated famine. UN ويعني هذا كفالة تقديم المعونة الغذائية الكافية، كما يعني أيضا معالجة العوامل التي تكمن وراء تكرر حدوث المجاعات.
    The preliminary report of the study indicates that by any measure, international aid work is a dangerous profession. UN ويبين التقرير الأولي لهذه الدراسة أن العمل في مجال تقديم المعونة الدولية مهنة خطرة بجميع المقاييس.
    It aimed for a European aid, development and trade policy that would be coherent with the European social model. UN ويهدف إلى تقديم المعونة الأوروبية ووضع سياسات إنمائية وتجارية من شأنها أن تتفق مع النموذج الاجتماعي الأوروبي.
    Government of Norway -- Emergency aid to witness project UN حكومة النرويج، مشروع تقديم المعونة الطارئة للشهود
    Organize 3 stakeholder workshops to review the modalities of legal aid and generate proposals for its improvement UN تنظيم 3 حلقات عمل لأصحاب المصلحة لاستعراض طرائق تقديم المعونة القانونية وإعداد مقترحات لتحسينها
    Furthermore, cooperation with aid agencies under the Enhanced Integrated Framework and aid for Trade initiatives will continue. UN وعلاوة على ذلك، سيستمر التعاون مع وكالات تقديم المعونة في إطار مبادرتي الإطار المتكامل المعزز والمعونة من أجل التجارة.
    Donor policies should ensure that the delivery of aid was in line with existing commitments. UN وينبغي أن تكفل سياسات المانحين مواءمة عملية تقديم المعونة مع الالتزامات القائمة حالياً.
    Reconciliation must become our mantra as we work to further the peace process and create an environment conducive to the delivery of aid. UN ويتعين أن تصبح المصالحة شعارنا في عملنا لتعزيز عملية السلام وتهيئة بيئة تؤدي إلى تقديم المعونة.
    We know that progress does not come only through foreign aid and assistance. UN ونحن نعرف أنه لا يمكن تحقيق التقدم من خلال تقديم المعونة والمساعدة الأجنبيتين وحدهما.
    We also condemn the wanton attacks on workers of the aid community and the United Nations Assistance Mission in Afghanistan (UNAMA), who sacrifice their lives to bring relief to common Afghans. UN كما ندين الهجمات الشنيعة على العاملين في مجتمع تقديم المعونة وفي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان، الذين يضحون بأرواحهم من أجل إيصال الإغاثة إلى الأفغانيين العاديين.
    aid delivery and coordination mechanisms must not be hampered by political biases and preferences. UN ويجب عدم إعاقة تقديم المعونة وآليات تنسيقها بواسطة التحامل السياسي والأفضليات السياسية.
    We condemn the vile attacks against aid workers that hinder the delivery of assistance. UN ونحن ندين الهجمات البشعة على العاملين في مجال تقديم المعونة التي تعيق تقديم المساعدة.
    I wish to emphasize that the provision of development aid is a responsibility not only of national Governments, but also of all components of civil society. UN وأود التأكيد على أن تقديم المعونة مسؤولية لا تقع على عاتق الحكومات الوطنية فحسب، بل أيضا على مكونات المجتمع المدني.
    He urged the international community to continue aiding Afghanistan to overcome the obstacles it faced in the pursuit of food security. UN وحث المجتمع الدولي على مواصلة تقديم المعونة إلى أفغانستان للتغلب على المعوقات التي تعترض مسعاها إلى تحقيق الأمن الغذائي.
    The number of persons on waiting lists for obtaining accommodation, the average length of waiting time and measures taken to decrease such lists as well as to assist those on such lists in finding temporary housing; UN `6` عدد الأشخاص المقيدين في قائمة الانتظار للحصول على مساكن، ومتوسط مدة الانتظار والتدابير المتخذة لاختزال هذه القوائم فضلاً عن تقديم المعونة إلى المقيدين في هذه القوائم في إيجاد أماكن مؤقتة للإقامة؛
    The European Union further calls upon all parties to the conflict to ensure the safety of United Nations and other personnel engaged in the provision of aid and assistance in Tajikistan and to avoid any hostage taking. UN كما يطلب الاتحاد اﻷوروبي إلى جميع اﻷطراف في النزاع أن تكفل سلامة موظفي اﻷمم المتحدة وغيرهم من الموظفين العاملين في مجال تقديم المعونة والمساعدة في طاجيكستان وأن تتفادى وقوع أية عمليات أخذ رهائن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more