"تقديم هذا" - Translation from Arabic to English

    • submission of this
        
    • submission of the present
        
    • provide such
        
    • submitting this
        
    • provide this
        
    • providing this
        
    • submission of such
        
    • submit this
        
    • providing such
        
    • such a
        
    • of submission of the
        
    • provision of such
        
    • making this
        
    • submitted
        
    • presenting this
        
    At the time of the submission of this report, CNDP was also still expected to offer proposals on FARDC reform. UN وكان المؤتمر الوطني، وقت تقديم هذا التقرير، لا يزال ينتظر منه أن يقدم مقترحاته بشأن إصلاح القوات المسلحة.
    At the time of submission of this report to the Assembly decisions will have already been taken. UN ولدى تقديم هذا التقرير إلى الجمعية العامة، ستكون قد اتخذت مقررات بالفعل في هذا الشأن.
    As the letter was submitted immediately prior to the submission of the present report, no response had been received. UN وحيث أنه قد تم تقديم الرسالة قبل تقديم هذا التقرير مباشرة، فلم نتلق أي رد حتى الآن.
    It is intended to train teachers to provide such education. UN والقصد منه هو تدريب المعلمين على تقديم هذا التثقيف.
    At the time of submitting this report, the government was not established at all levels of government in BiH. UN وفي وقت تقديم هذا التقرير، لم تكن هناك حكومات قائمة على جميع مستويات الحكم في البوسنة والهرسك.
    Once again, I invite Member States to provide this key support. UN وأدعو الدول الأعضاء مرة أخرى إلى تقديم هذا الدعم الرئيسي.
    The troop-contributing country would be entitled to reimbursement for providing this support. UN ومن حق البلد المساهم بقوات أن يسترد تكلفة تقديم هذا الدعم.
    The construction of the conference rooms should be placed on hold pending the submission of such an analysis. UN وقالت إن تشييد غرف الاجتماعات ينبغي تجميده في انتظار تقديم هذا التحليل.
    Although some time has elapsed since the submission of this proposal, the Legislative Assembly has not yet adopted it. UN وعلى الرغم من مرور وقت طويل على تقديم هذا الاقتراح، فإن الجمعية التشريعية لم تعتمده حتى اﻵن.
    A domestic violence Bill proposed by government is at the time of submission of this report being discussed. UN وعند تقديم هذا التقرير، كانت تجري مناقشة مشروع قانون بشأن العنف العائلي سبق أن اقترحته الحكومة.
    As of the date of submission of this report, no final decision had been taken on the action for unconstitutionality. UN ولم يكن قد تم البت في هذه الدعوى حتى وقت تقديم هذا التقرير.
    No reply had been received by the time of submission of this report. UN ولم يرد منها أي رد حتى حلول موعد تقديم هذا التقرير.
    3. As of the date of submission of the present report, there were 102 States parties and 149 signatories to the Convention. UN 3 - وبلغ عدد الدول الأطــــراف حتى تاريــــخ تقديم هذا التقرير 102 دولة طرف و 149 دولة وقعت على الاتفاقية.
    Appeal: deadline to appeal has not expired as of the submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد حل بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    Appeal: deadline to appeal has not expired as of the submission of the present report. UN الطعن: لم يكن الموعد النهائي للطعن قد حل بعد في تاريخ تقديم هذا التقرير.
    It added that these efforts should continue with the support of the international community, which it urged to provide such support. UN وأضافت أن هذه الجهود ينبغي أن تستمر بدعم من المجتمع الدولي، الذي حثته على تقديم هذا الدعم.
    Madagascar intends to continue its endeavours to restore dialogue with the Committee by submitting this report for review. UN ومدغشقر تنوي مواصلة إجراءاتها الرامية إلى إقامة حوار مع اللجنة، وذلك من خلال تقديم هذا التقرير إليها كي تنظر فيه.
    It will be the function of the commissioners to provide this element. UN وسيكون من وظيفة المفوضين تقديم هذا العنصر.
    They requested that UNOCI be authorized to continue providing this critical support. UN وقد طلبوا أن يؤذن للعملية بمواصلة تقديم هذا الدعم الحاسم.
    Also indicate the measures undertaken to ensure that the submission of such a request entails no adverse consequences for the person(s) concerned. UN كما يرجى اﻹشارة إلى التدابير المتخذة لضمان ألا تترتب على تقديم هذا الطلب أي نتائج ضارة للشخص المعني أو اﻷشخاص المعنيين.
    I ask that you submit this request to the Security Council and the General Assembly for appropriate action, where required. UN وأطلب إليكم تقديم هذا الطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.
    providing such support can be challenging when elements of the national security forces are implicated in violations. UN وقد يكون تقديم هذا الدعم مستعصيا عندما تتورط في الانتهاكات عناصر من القوات الأمنية الوطنية.
    Following such a report, the Ombudsman would decide whether it was in the public interest to launch an investigation. UN وبعد تقديم هذا التقرير يكون لأمين المظالم أن يقرر ما إذا كانت المصلحة العامة تتطلب فتح تحقيق.
    For that purpose, a report on the financial results of the project must be available, and provision of such a report should be made obligatory. UN وتحقيقا لهذه الغاية يجب أن يقدّم تقرير عن النتائج المالية للمشروع ويجب أن يكون تقديم هذا التقرير إلزاميا.
    If the Registry Office officials feel there is suitable justification they may free the bridal couple from making this declaration. UN وإذا رأى موظفو السجل وجود مبرر مناسب، يجوز إعفاء العريسين من تقديم هذا الإعلان.
    The latter motion may be submitted only through ministerial initiative. UN ولا يجوز تقديم هذا الاقتراح اﻷخير إلا بمبادرة وزارية.
    The Representative hopes to be able to present his preliminary conclusions and recommendations to the Human Rights Council when presenting this report. UN ويأمل الممثل أن يتمكن من تقديم استنتاجاته وتوصياته الأولية إلى مجلس حقوق الإنسان عند تقديم هذا التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more