"تقريره المقدم إلى" - Translation from Arabic to English

    • his report to
        
    • its report to
        
    • his report submitted to
        
    • report to the
        
    • its submission to
        
    • 's report to
        
    The Special Rapporteur will report on the European Union's findings in his report to the Commission. UN وسيضمّن المقرر الخاص الاستنتاجات التي توصل إليها الاتحاد في تقريره المقدم إلى اللجنة.
    In this connection, Uganda supports the proposals made by the Secretary-General in his report to this session. UN وفي هذا الصدد، تؤيد أوغندا المقترحات التي وضعها الأمين العام في تقريره المقدم إلى هذه الدورة للجمعية العامة.
    That, in our view, is the essence of the answer to the dilemma of intervention formulated by the Secretary-General in his report to the Millennium Summit. UN وهذا في رأينا جوهر الرد على معضلة التدخل التي صاغها الأمين العام في تقريره المقدم إلى مؤتمر قمة الألفية.
    The Council adopted its report to the General Assembly without a vote. UN واعتمد المجلس تقريره المقدم إلى الجمعية العامة بدون تصويت.
    The Secretary-General in his report to the General Assembly on the work of the Organization has stated: UN واﻷمين العام، في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة عن أعمال المنظمة، قال:
    They will be reflected in his report to the Commission on Human Rights at its fifty-sixth session. UN وسترد تلك الملاحظات في تقريره المقدم إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة حقوق ﻹنسان.
    In this regard, Verhoeven stated in his report to the Institut de droit international that: UN وفي هذا الصدد، ذكر فرهوفن في تقريره المقدم إلى معهد القانون الدولي أنه:
    In his report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the work of the Organization, the Secretary-General had highlighted human trafficking and its severe impact on women and girls. UN وأبرز الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال المنظمة، موضوع، الاتجار بالبشر وما يترتب عليه من آثار قاسية على النساء والفتيات.
    In his report to the General Assembly at its fifty-eighth session on the work of the Organization, the Secretary-General had highlighted human trafficking and its severe impact on women and girls. UN وأبرز الأمين العام في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين عن أعمال المنظمة، موضوع، الاتجار بالبشر وما يترتب عليه من آثار قاسية على النساء والفتيات.
    In his report to the fifty-second session, the Secretary-General could include information about such declarations. UN وفي تقريره المقدم إلى الدورة الثانية والخمسين، يمكن لﻷمين العام أن يدرج معلومات بشأن هذه اﻹعلانات.
    Perhaps the time constraints could be noted in a footnote to the report or mentioned by the Chairman in his report to the Drafting Committee. UN ومضى قائلا إنه يمكن اﻹشارة إلى القيود الزمنية في إحدى حواشي التقرير أو يوردها الرئيس في تقريره المقدم إلى لجنة الصياغة.
    In his report to the Security Council on the situation, the Secretary-General had stated that the reintegration of those territories had only begun. UN وأضاف أن اﻷمين العام قد ذكر في تقريره المقدم إلى مجلس اﻷمن عن الوضع أن عملية إعادة إدماج تلك اﻷراضي قد بدأت لتوها.
    The Secretary-General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, in his report to this session on the work of the Organization, indicated that more than 80 countries, including the major suppliers and recipients now participate in the Register. UN لقد ذكر اﻷمين العام، الدكتور بطرس غالي، في تقريره المقدم إلى دورتنا الحالية عن أعمال المنظمة أنه قد شارك في هذا السجل ما يزيد على ٨٠ دولة، منها أهم الدول الموردة والمتلقية لﻷسلحة.
    his report to the Human Rights Council in June 2014 had highlighted the problem of incitement on the Internet and the particular responsibility of political leaders to address that problem. UN وأضاف أن تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في حزيران/يونيه 2014، أبرز مشكلة التحريض على شبكة الإنترنت والمسؤولية الخاصة التي يتحملها القادة السياسيون عن التصدي لهذه المشكلة.
    Later, in his report to the International Labour Conference at its eighty-ninth session, in 2001, the Director General developed the concept and called for its implementation, saying: UN وفي وقت لاحق، تناول المدير العام ذلك المفهوم بمزيد من التفصيل في تقريره المقدم إلى مؤتمر العمل الدولي في دورته التاسعة والثمانين المعقودة في عام 2001، ونادى بتنفيذه حيث قال:
    At the 136th meeting, the Secretary-General introduced his report to the Assembly, as required under article 166, paragraph 4, of the United Nations Convention on the Law of the Sea. UN وفي الجلسة 136، عرض الأمين العام تقريره المقدم إلى الجمعية، حسبما تقتضيه الفقرة 4 من المادة 166 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    5. We wish to thank the Secretary-General of UNCTAD for his report to the Conference. UN 5- نود أن نشكر الأمين العام للأونكتاد على تقريره المقدم إلى المؤتمر.
    At the same meeting, the Conference adopted its report to the General Assembly by consensus. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    At the same meeting, the Conference adopted its report to the General Assembly by consensus. UN وفي الجلسة نفسها، اعتمد المؤتمر بتوافق الآراء تقريره المقدم إلى الجمعية العامة.
    In his report submitted to the Heads of State, the President of the Commission of the African Union stated: UN إذ صرح رئيس لجنة الاتحاد الأفريقي في تقريره المقدم إلى رؤساء الدول بما يلي:
    Specifically, the Working Group, in its submission to the High-level Panel of Eminent Persons on a post-2015 United Nations Development Agenda, called for post-2015 recommendations addressing the role of business to, at a minimum, be aligned with the Guiding Principles and the corporate responsibility to respect human rights. UN وعلى وجه التحديد، دعا الفريق العامل، في تقريره المقدم إلى فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015، إلى تقديم توصيات لما بعد عام 2015 تتناول دور قطاع الأعمال، على أن تتماشى كحد أدنى مع المبادئ التوجيهية ومسؤولية الشركات عن احترام حقوق الإنسان.
    This follow-up takes into consideration the recommendations of the National Council for Human Rights (NCHR) to the Egyptian Government as reflected in the Council's report to the Human Rights Council within the context of the Universal Periodic Review. UN وتضع هذه المتابعة في اعتبارها توصيات المجلس القومي لحقوق الإنسان للحكومة المصرية في تقريره المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان في سياق المراجعة الدورية الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more