"تكتمل" - Translation from Arabic to English

    • be completed
        
    • been completed
        
    • be complete
        
    • completion
        
    • is completed
        
    • is complete
        
    • be finalized
        
    • are completed
        
    • be concluded
        
    • be incomplete
        
    • complemented
        
    • was completed
        
    • been concluded
        
    • finished
        
    • 's complete
        
    The process will likely be completed during the third quarter of 2014. UN ومن المرجح أن تكتمل العملية خلال الربع الأول من عام 2014.
    A survey on the subject would be completed by autumn 2008. UN وسوف تكتمل دراسة استقصائية حول الموضوع بحلول خريف سنة 2008.
    All security databases have been reviewed, except the integrated security management database, which is still to be completed. UN وتم استعراض جميع قواعد البيانات الأمنية، باستثناء قاعدة بيانات الإدارة الأمنية المتكاملة، التي لم تكتمل بعد.
    But as indicated above, the evaluation process has not been completed. UN ولكن عملية التقييم، كما أُشير إليه أعلاه، لم تكتمل بعد.
    However, its effectiveness can only be complete when individual States enact, implement and enforce export control legislation with rigour. UN إلا أن فعاليته لا تكتمل إلا عندما تسن وتطبق وتنفذ فرادى الدول تشريعات الضوابط على الصادرات بصرامة.
    All but two appeals are now envisaged for completion before the end of 2012, with the last two appeals extending into early 2013. UN ومن المتصور أن تكتمل جميع الاستئنافات عدا اثنين منها قبل انتهاء عام 2012، وأن يستمر الاستئنافان الأخيران إلى أوائل عام 2013.
    Meanwhile, assets recommended for write-off will be maintained in the relevant inventory system until the disposal process is completed. UN وفي غضون ذلك، يتم الاحتفاظ بالأصول الموصى بشطبها في نظام الجرد المتعلق بها ريثما تكتمل عملية التخلص.
    The fourth and final phase is expected to be completed by mid-2012. UN ومن المتوقع أن تكتمل المرحلة الرابعة والأخيرة بحلول منتصف عام 2012.
    The full constellation was expected to be completed in 2015. UN ومن المتوقع أن تكتمل التشكيلة كلها في عام 2015.
    In the case of UNPF, it is estimated that the liquidation process will not be completed until the end of 1996. UN ومن المقدر في حالة قوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في يوغوسلافيا ألا تكتمل عملية التصفية قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    It should also explain the need for 12 additional posts if the recruitment process had yet to be completed. UN كما ينبغي لها أن تفسر الحاجة إلى 12 وظيفة إضافية إذا ما أريد لعملية التوظيف أن تكتمل.
    The SLA should be completed by the end of 2004. UN وينبغي أن تكتمل اتفاقات مستوى الخدمات بحلول نهاية 2004.
    This process should be completed by early next year. UN وينتظر أن تكتمل العملية في مطلع العام المقبل.
    Note: submissions for calendar year 2002 have not been completed UN ملاحظة: لم تكتمل بعد التقارير المقدمة عن سنة 2002
    Critical recommendations on which corrective action has not been completed UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    Critical recommendations on which corrective action has not been completed UN التوصيات الجوهرية التي لم تكتمل الإجراءات التصحيحية المتعلقة بها
    We recognize the importance of encouraging the education of girls, since efforts in support of young people cannot be complete if they do not take into account girls and boys alike. UN إذ ندرك الحاجة إلى تشجيع تعليم الفتيات، وجهود تعزيز الشباب لا يمكن أن تكتمل إن لم تأخذ بالحسبان الفتيات كما الفتيان.
    The installation of the gas-management and climate-control systems in the fully equipped enhanced level-I medical facility building are pending completion UN تركيب نظم التحكم في أجهزة الغاز والتدفئة والتكييف في مبنى المرفق الطبي من المستوى الأول المحسن لم تكتمل بعد
    With the adoption of these Rules of Procedure, the process of establishing the Community of Latin American and Caribbean States (CELAC) is completed. UN وباعتماد هذا النظام الداخلي تكتمل عملية تأسيس جماعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    The remaining recommendations can be implemented only when the NEX cycle is complete. UN ولا يمكن تنفيذ التوصيات المتبقية إلى حين تكتمل دورة التنفيذ الوطني.
    We welcomed the launching of the technical procedure concerning the EU membership application of one Participating State and expressed hope that the process shall be finalized as soon as possible. UN ورحّبنا ببدء الإجراء التقني المتعلق بطلب العضوية في الاتحاد الأوروبي الذي قدمته دولة واحدة مشاركة، وأعربنا عن أملنا في أن تكتمل هذه العملية في أقرب وقت ممكن.
    Any unexpended balances of appropriations are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. UN وترحّل أي أرصدة اعتمادات غير منفقة إلى فترات السنتين التالية إلى أن تكتمل المشاريع.
    Constitutional reform of the system should be concluded before 2016. UN ومن المقرر أن تكتمل الإصلاحات الدستورية للنظام قبل عام 2016.
    Indeed, the decolonization agenda of the United Nations would be incomplete without resolution of that dispute. UN وفي الواقع، لن تكتمل خطط الأمم المتحدة لإنهاء الاستعمار من دون الوصول إلى حل لذلك النزاع.
    We agree with him that preventive diplomacy is complemented by preventive deployment and preventive disarmament. UN ونحن نتفق معه على أن الدبلوماسية الوقائية تكتمل بالوزع الوقائي ونزع السلاح الوقائي.
    If the judge approved the application, the detainee could be held incommunicado until the maximum detention period was completed. UN وإذا وافق القاضي على الطلب، فإن في الإمكان وقف المحتجز دون السماح له بالاتصال بأحد حتى تكتمل فترة الاحتجاز القصوى.
    The NAP process has not yet been concluded. UN ولم تكتمل بعد عملية إعداد برنامج العمل الوطني.
    The replacement of soft-wall accommodation was in progress in 1 of 3 remaining team sites east of the berm but was not finished due to the expiration of the maintenance contract. The purchase of kitchens for UN كانت أعمال الاستعاضة عن مباني الإقامة ذات الجدران اللينة جارية في أحد مواقع الأفرقة المتبقية البالغ عددها 3 على الجانب الشرقي من الساتر الترابي غير أنها لم تكتمل بسبب انتهاء مدة عقد الصيانة.
    When this mission's complete and when we've gone through this together, Open Subtitles عندما تكتمل المهمة و عندما تنتهى من هذا معًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more