"تنصيب" - Translation from Arabic to English

    • the installation
        
    • the inauguration of
        
    • installation of
        
    • installed
        
    • install
        
    • inaugurated
        
    • the seating of the
        
    • installing
        
    • set up
        
    • office
        
    • reinstated
        
    • inaugural
        
    • place
        
    • inducted
        
    • investiture of
        
    Regrettably, that unfortunate situation has reversed any gains realized as a result of the installation of the democratically elected Government in 1997. UN ومن المؤسف أن هذه الحالة التعيسة أتت على كل المكاسب التي تحققت بعد تنصيب الحكومة المنتخبة ديمقراطيا في عام 1997.
    An increase of $10,000 was requested in 2004 to cover the installation of the new Deputy Executive Secretary. UN طُلبت زيادة قيمتها 000 10 دولار في عام 2004 لتغطية تكاليف تنصيب نائب الأمين التنفيذي الجديد.
    The new national army shall be established no later than one month from the inauguration of the new President of the Republic. UN وسيتم الإنشاء الفعلي للجيش الوطني الجديد في أجل لا يتجاوز شهرا واحدا من تنصيب رئيس الجمهورية الجديد.
    A new leadership installed amid the current war-related constraints would weaken that capability. UN وأن تنصيب قيادة جديدة في ظروف الحرب سيضعف هذه القدرة.
    She can install psychic circuit breakers into a person's head, make subjects suggestible and loyal. Open Subtitles بوسعها تنصيب مجزئات للدوائر النفسية داخل عقل الإنسان وتجعل الشخص قابلًا للتأثّر ومواليًا لها
    15. On 26 August, President Nkurunziza was inaugurated for a second term. UN 15 - وفي 26 آب/أغسطس، جرى تنصيب الرئيس نكورونزيزا لولاية ثانية.
    The lower output was attributable to delays in the installation of the Government and in the completion of draft legislation UN الانتقالية بشأن الإدارة العامة والمالية العامة ومؤسسات يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في تنصيب الحكومة وفي الانتهاء من
    The Council once again states that the installation of a broad-based government in accordance with an internationally supported peace process makes armed rebellion an unacceptable means of political expression. UN ويعلن مجلس الأمن مرة أخرى أن تنصيب حكومة عريضة القاعدة وفقا لعملية سلام مدعومة دوليا يجعل من التمرد المسلح وسيلة غير مقبولة للتعبير عن المواقف السياسية.
    The Committees will monitor the installation of elected candidates and coordinate responses to problems. UN وستقوم هذه اللجان برصد تنصيب المرشحين المنتخبين وتنسيق ما يتم تقديمه من حلول للمشاكل.
    The reconciliation process that will precede the inauguration of the newly elected President has begun. UN وبدأت عملية المصالحة التي ستسبق تنصيب الرئيس الجديد المنتخب.
    Since the inauguration of the Transitional Government on 14 October 2003, the cabinet has held only two meetings. UN ومنذ تنصيب الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2003، عقد مجلس الوزراء اجتماعين فقط.
    That same year he participated in the preparations of a plot to kill President Fidel Castro during the inauguration of Honduran President Carlos Alberto Reina. UN وشارك في نفس السنة في الإعداد لمؤامرة لاغتيال الرئيس فيدل كاسترو خلال حفل تنصيب رئيس هندوراس كارلوس ألبيرتو رينا.
    Moreover, administration by itself does not have any meaning if the process by which this administration was installed was illegal. UN علاوة على ذلك، فإن اﻹدارة بحد ذاتها لا تعني شيئا إذا كانت عملية تنصيب هذه اﻹدارة عملية غير مشروعة.
    These province-based bodies have become important conflict resolution mechanisms since the new authorities have been installed in various areas of the country. UN وقد أصبحت هذه الهيئات الموجودة في المقاطعات آليات هامة لحل النزاعات بعد تنصيب السلطات الجديدة في مختلف مناطق البلد.
    Like the Bourbons, who have managed to install themselves in your court. Open Subtitles كالبوربن الذين يخططوا تنصيب انفسهم في قصرك
    On 20 January, the administration was formally inaugurated in Kismaayo in a ceremony attended by international partners. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير، تم تنصيب الإدارة رسميا في كيسمايو في حفل حضره شركاء دوليون.
    They were also unable to agree on the date for the seating of the transitional Government and for the beginning of encampment, disarmament and demobilization of combatants. UN ولم يتمكنوا كذلك من الاتفاق بشأن تاريخ تنصيب الحكومة الانتقالية وبدء الجمع في المعسكرات ونزع السلاح وتسريح المحاربين.
    Ethiopia is not pursuing the war because it has legitimate border claims Ethiopia's agenda is territorial aggrandizement, which it hopes to achieve by installing a puppet government in Eritrea. UN إن إثيوبيا لا تواصل شن الحرب ﻷن لها مطالب حدودية مشروعة. إن مخطط إثيوبيا هو التوسع اﻹقليمي الذي تأمل في تحقيقه من خلال تنصيب حكومة عميلة في إريتريا.
    After the establishment of new Governments, non-governmental agencies have been set up to take responsibility for the status of women. UN وبعد تنصيب الحكومات الجديدة، أنشئت وكالات غير حكومية لكي تضطلع بالمسؤولية عن مركز المرأة.
    The Ministry of Finance indicated that the situation was unlikely to improve before the new Government came into office. UN وأشارت وزارة المالية إلى أنه من غير المرجح أن يشهد هذا الوضع تحسنا قبل تنصيب الحكومة الجديدة.
    President Yusuf subsequently reinstated the Mayor which exacerbated tensions within the Government. UN وفي وقت لاحق، أعاد الرئيس يوسف تنصيب رئيس البلدية، مما أثار توترات داخل الحكومة.
    But is Obama’s inaugural address an indication of a renewed vigor for US-backed/led multilateralism? News-Commentary ولكن هل نستطيع أن نعتبر خطاب تنصيب أوباما مؤشراً لنشاط متجدد لتعددية الأطراف بدعم من الولايات المتحدة وتحت قيادتها؟
    I shall again revert to the Council on this issue, when the new Government is in place. UN وسأرجع إلى المجلس مرة أخرى بشأن هذه المسألة عندما يكون قد جرى تنصيب الحكومة الجديدة.
    Between 2004 and the time of this report, 26 women first-achievers have been inducted. UN وفي الفترة ما بين 2004 وحتى وقت كتابة هذا التقرير، جرى تنصيب 26 من النساء باعتبارهن رائدات الإنجاز.
    The confirmation of the results paves the way for the investiture of a new parliament at the proper time and, consequently, for the conclusion of the Bonn political process. UN وساعد إقرار النتائج على تمهيد الطريق نحو تنصيب برلمان جديد في الوقت المناسب، وبالتالي، نحو اختتام عملية بون السياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more