"تنفيذ اتفاقات" - Translation from Arabic to English

    • implementation of the agreements
        
    • implementation of agreements
        
    • accords implementation
        
    • implementing agreements
        
    • accord implementation
        
    • implementing the agreements
        
    • of the implementation of the
        
    Liaison has been established among the Spanish-speaking countries of the Caribbean for the implementation of the agreements reached at the various meetings. UN وقامت بمهمة الوصل بين البلدان الناطقة باﻷسبانية في منطقة البحر الكاريبي من أجل تنفيذ اتفاقات الاجتماعات المختلفة.
    17. Despite these developments, the integration process remained tenuous and limited progress was made in the implementation of the agreements of 23 March 2009. UN 17 - ورغم هذه التطورات، لا تزال عملية الإدماج هشة كما أُحرز تقدم محدود صوب تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس 2009.
    We now need to achieve more tangible results that improve the balance between the various organs of the system and efficiency in the policymaking and deliberative work of the General Assembly and in the implementation of the agreements and mandates of the Assembly. UN إننا الآن بحاجة إلى تحقيق نتائج ملموسة من شأنها تحسين التوازن بين الأجهزة المختلفة للمنظومة والكفاءة في وضع السياسات والعمل التداولي للجمعية العامة، وفي تنفيذ اتفاقات الجمعية وولاياتها.
    188. The implementation of agreements for the supply of academic requisites by foreign companies has been suspended. UN ٨٨١- توقف تنفيذ اتفاقات تجهيز المستلزمات الدراسية مع الشركات اﻷجنبية.
    While expressing gratitude for those contributions and for the support for MINUGUA over the years, I would also make a plea for ongoing engagement in peace accords-related projects and political dialogue with the Guatemalan Government about peace accords implementation. UN وبينما أُعرب عن امتناني لتلك المساهمات وللدعم الذي قدمته البعثة على مدى الأعوام، أود أيضا أن أوجه نداءً لمواصلة المشاركة في المشاريع المتصلة باتفاقات السلام وفي الحوار السياسي مع الحكومة الغواتيمالية بشأن تنفيذ اتفاقات السلام.
    Some focus on implementing agreements previously reached in the Conference on Disarmament and other relevant multilateral forums. UN ويركز بعضها على تنفيذ اتفاقات تم التوصل إليها سابقا في مؤتمر نزع السلاح وباقي المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    :: Working meetings to discuss draft verification reports by the Ombudsman's office on peace accord implementation UN :: اجتماعات عمل لمناقشة مشاريع تقارير التحقق من تنفيذ اتفاقات السلام الصادرة عن مكتب أمين المظالم
    In Mexico, the challenge of implementing the agreements and recommendations of the ICPD has been met jointly by society and the Government. UN لقد تمت في المكسيك، مواجهة تحدي تنفيذ اتفاقات وتوصيات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق التعاون بين المجتمع والحكومة.
    It has also become clear that both parties introduced heavy weapons into the exclusion zones after implementation of the agreements of February 1994. UN كما أصبح واضحا أن كلا الطرفين قد قام بادخال أسلحة ثقيلة إلى مناطق الاستبعاد بعد تنفيذ اتفاقات شباط/فبراير ١٩٩٤.
    Granting the Secretary-General commitment authority of $35 million would enable him to complete all the steps leading to the implementation of the agreements of 5 May 1999. UN وقال إن منح اﻷمين العام سلطة الالتزام بمبلغ ٣٥ مليون دولار سوف يمكنه من إنجاز جميع الخطوات المؤدية إلى تنفيذ اتفاقات ٥ أيار/ مايو ١٩٩٩.
    " The Security Council commends both parties for the progress made in the implementation of the Peace Accords to date, in particular for the establishment of the Follow-Up Commission, which will oversee the implementation of the agreements, and for steps taken towards the establishment of the Historical Clarification Commission. UN " ويشيد مجلس اﻷمن بكلا الطرفين لما أحرز حتى اﻵن من تقدم نحو تنفيذ اتفاقات السلام، ولا سيما إنشاء لجنة المتابعة، التي ستشرف على تنفيذ الاتفاقات، وللخطوات التي اتخذت في سبيل إنشاء لجنة اﻹيضاح التاريخي.
    The agenda of the meeting included a review of the implementation of the agreements of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations and the built-in agenda for further liberalization in such areas as services and agriculture, trade and environment linkages, and examination of trade linkages with investment and competition policy. UN وشمل جدول أعمال الاجتماع استعراض تنفيذ اتفاقات جولة أوروغواي للمفاوضات التجارية المتعددة اﻷطراف وجدول اﻷعمال الضمني المتعلق بمواصلة تخفيف القيود في مجالات مثل الخدمات والزراعة، والروابط بين التجارة والبيئة، ودراسة روابط التجارة بسياسات الاستثمار والمنافسة.
    The implementation of the agreements is to be based on a revised calendar currently under consideration by the Commission to Follow up the Implementation of the Peace Agreements (Follow-Up Commission). UN وسيستند تنفيذ الاتفاقات إلى جدول زمني منقح هو حاليا قيد نظر اللجنة وذلك لمتابعة تنفيذ اتفاقات السلام (لجنة المتابعة).
    A number of steps taken since the referendum show that there is indeed room for further progress in the implementation of the agreements, even in the context of the campaign for the general elections that will take place in November 1999. UN ويبين عدد من الخطوات التي اتخذت بعد هذا الاستفتاء أن المجال مفتوح بالفعل أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاقات السلام، حتى في سياق حملة الانتخابات العامة التي ستتم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    In view of the difficulties encountered in resource mobilization and the inadequacy of the existing financing strategy, GRULAC urged UNIDO to develop clear and realistic strategies for resource mobilization to permit the successful implementation of agreements with other agencies and the financing of other technical cooperation activities. UN وبالنظر إلى الصعوبات المصادَفة في حشد الموارد وإلى عدم كفاية استراتيجية التمويل الحالية، فإن المجموعة تحثّ اليونيدو على وضع استراتيجيات واضحة وواقعية بشأن حشد الموارد، بغية إتاحة المجال لتحقيق النجاح في تنفيذ اتفاقات مع وكالات أخرى وتمويل أنشطة أخرى لصالح التعاون التقني.
    The State Oil Fund was established with a view to the collection and efficient management of revenues deriving from the implementation of agreements to prospect for and exploit oil and gas deposits. UN 464- أنشئ الصندوق الحكومي للنفط بهدف تحصيل عائدات من تنفيذ اتفاقات التنقيب عن ترسُّبات النفط والغاز واستغلالها وإدارة تلك العائدات بكفاءة.
    Senegal has therefore ratified all the conventions on disarmament, notably the moratorium on small arms and light weapons, a review of which, from the standpoint of the implementation of agreements on disarmament, reveals a number of shortcomings. UN ومن هذا المنطلق، صدقت دولة السنغال على جميع الاتفاقيات المتعلقة بنزع السلاح، وأبرزها على الخصوص الوقف الاختياري المفروض على الأسلحة الخفيفة والأسلحة الصغيرة، الذي تبين من تقييمه، في إطار تنفيذ اتفاقات نزع السلاح، ما يشوبه من ثغرات.
    As described more fully below, the transition strategy employed during the Mission's final two years involved sharing Mission know-how with national counterparts to improve their capacity to promote peace accords implementation in the future. UN وكما هو مبين على نحو تفصيلي أدناه، فإن استراتيجية الانتقال المستخدمة خلال السنتين الأخيرتين للبعثة تضمنت تقاسم المعرفة الخاصة بالبعثة مع نظرائها الوطنيين لتحسين قدرتهم على تعزيز تنفيذ اتفاقات السلام في المستقبل.
    Finally, efforts in the area of disarmament must be general and cannot be limited to implementing agreements on this issue. UN وأخيرا، يجب أن تكون الجهود المبذولة في مجال نزع السلاح عامة، ولا يجوز أن تقتصر على تنفيذ اتفاقات خاصة بهذه المسألة.
    Women's civil society organizations should be supported to participate in peace accord implementation mechanisms, as well as all peacebuilding planning and decision-making processes. UN وينبغي دعم منظمات المجتمع المدني النسائية كي تشارك في آليات تنفيذ اتفاقات السلام، وكذلك في جميع عمليات التخطيط لبناء السلام واتخاذ القرارات.
    28. There has been slow progress in implementing the agreements of 23 March 2009, in particular in connection with political integration. UN 28 - وأُحرز تقدم بطيء في تنفيذ اتفاقات 23 آذار/مارس 2009، ولا سيما المتعلقة منها بالاندماج السياسي.
    In the course of the implementation of the WTO Agreements, most developing countries consider that certain imbalances and asymmetries exist. UN ويعتبر معظم البلدان النامية أن هناك بعضاً من اختلال التوازن وغياب التناسق في تنفيذ اتفاقات منظمة التجارة الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more