"تنمو" - Translation from Arabic to English

    • grow
        
    • growing
        
    • grows
        
    • develop
        
    • grown
        
    • grew
        
    • growth
        
    • thrive
        
    • developing
        
    • thrives
        
    It is our fervent hope that South Sudan, having taken its rightful place in this body, will grow and prosper. UN ويحدونا أمل كبير أن تنمو دولة جنوب السودان وتزدهر، بعد أن تبوأت مكانها اللائق بها في هذه الهيئة.
    For societies to grow and develop, an educated populace is essential. UN وحتى تنمو المجتمعات وتتطور من الضروري أن يكون السكان متعلمين.
    The latter have continued to grow, but more slowly and without significant increases in employment or improvements in real living standards. UN وهذه الاقتصادات اﻷخيرة ظلت تنمو ولكن ببطء أكبر ودون زيادات هامة في العمالة أو تحسينات في مستويات المعيشة الحقيقية.
    Employment is not growing fast enough to accommodate the increasing labour force. UN ولا تنمو فرص العمل سريعا بما يكفي لاستيعاب تزايد القوة العاملة.
    However, not all developing countries and regions are growing together. UN إلا أن البلدان والمناطق النامية جميعها لا تنمو معا.
    The stronger the light, the greater the power of the talisman grows. Open Subtitles من الأفضل , أن يكون الضوء قوي لكي تنمو قوة السحر
    The emissions of other GHGs are expected to grow significantly. UN ويتوقع أن تنمو انبعاثات غازات الدفيئة اﻷخرى بصورة كبيرة.
    Without the participation and active contribution of the citizens to social life, a true democracy cannot grow and prosper. UN فبدون مشاركة المواطنين في الحياة الاجتماعية وإسهامهم فيها بهمة، لا يمكن ﻷي ديمقراطية حقة أن تنمو وتزدهر.
    The tourist industry, aimed at the upper end of the market, had continued to grow over a long period. UN وقد ظلت صناعة السياحة الموجهة نحو الطرف الأعلى من السوق تنمو على مدى فترة طويلة من الوقت.
    We believe that, through trade and specialization, the economic pie will grow to the mutual benefit of all countries. UN ونحن نرى أن المأدبة الاقتصادية سوف تنمو من خلال التجارة والتخصص، من أجل المصلحة المشتركة لجميع البلدان.
    Thereafter, revenues are projected to grow modestly, in a market characterized by client diversification and competition from other service-providers. UN ويتوقع بعد ذلك أن تنمو الإيرادات قليلا، في سوق يتميز بتنوع العملاء والمنافسة من مقدمي الخدمات الآخرين.
    So the real question is, how much do you want to grow? Open Subtitles لذلك السؤال الحقيقي هو الى اي مدى تريد ان تنمو ؟
    grow him up, you know, having all that power. Open Subtitles تنمو معه، كما تعلمون، وجود كل تلك السلطة.
    See, not all of us grow so attached so quickly. Open Subtitles انظر، وليس كل واحد منا تنمو المرفقة بهذه السرعة.
    Private debt securities markets are also growing, with corporate bond markets in the initial stages of development in many countries of the region. UN كما تنمو أسواق سندات المديونية الخاصة، بينما لا تزال أسواق سندات الشركات في مراحل نموها اﻷولى في عديد من بلدان المنطقة.
    China and India are relatively immune, while Australia, New Zealand and the Republic of Korea are still growing at a reasonable rate. UN فالصين والهند في مأمن من ذلك نسبيا، في حين لا تزال كل من استراليا ونيوزيلندا وجمهورية كوريا تنمو بمعدل معقول.
    First, in the area of peace and security, African institutions are steadily growing stronger, and France is actively contributing to this. UN أولا، في مجال السلام والأمن، تنمو المؤسسات الأفريقية بقوة وعلى نحو ثابت، وإن فرنسا تساهم بنشاط في هذا النمو.
    grows in the desert A wedding gift, 6 years ago Open Subtitles تنمو في الصحراء هي هدية زواج منذ ستة سنوات
    I just can't believe how fast it grows in. Open Subtitles أنـا فقط لا أستطيع التصديق كيـف تنمو بسرعة،
    The library is expected to develop over 35 years, and is designed to hold 10 million volumes. UN ويُتوقع أن تنمو هذه المكتبة على مدى 35 سنة وقد صُممت لتستوعب 10 ملايين مجلد.
    Over the past 50 years the United Nations has steadily grown. UN فعلى مدى اﻷعوام الخمسين الماضية ظلت اﻷمم المتحدة تنمو باطراد.
    In all seven years contributions grew in real terms since the nominal growth rate is far above the rate of inflation. UN وخلال السنوات السبع كلها، كانت المساهمات تنمو بصورة حقيقية، بحيث كان معدل النمو الاسمي يفوق معدل التضخم بدرجة كبيرة.
    In aggregate, women represent a growth market more than twice as large as that of China and India combined. UN وبشكل إجمالي، تشكل النساء سوقاً تنمو بمعدلات تفوق بأكثر من مرتين معدلات النمو في الصين والهند معاً.
    And they still thrive in many parts of the planet. Open Subtitles ولا زالت أعدادها تنمو في أماكن كثيرة في الأرض
    This relationship thrives when the two bodies have regular, frank and candid dialogue; it shrivels when interaction is choked off or kept at arm's length. UN تنمو هذه العلاقة حينما يكون لدى الهيئتين حوار منتظم وصريح؛ إنها تضعف حينما يُخنق التفاعل أو يحتفظ به بالقوة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more