"تواق" - Translation from Arabic to English

    • eager
        
    • keen
        
    • craving
        
    • is anxious
        
    Our people are eager to reap the dividends of peace, which the Government must deliver quickly, without fail. UN وشعبنا تواق إلى أن يجني ثمار السلام، التي يجب على الحكومة أن تؤديها بسرعة، بلا تقصير.
    I am eager to join the ranks of the world's premier Secretariat. UN وأنا تواق إلى الانضمام إلى الأمانة العامة الرئيسية للعالم.
    I am eager to make the point that that is not precedent-setting for future General Assembly meetings. UN وأنا تواق لإيضاح أن ما جرى لا يشكل سابقة لجلسات الجمعية العامة في المستقبل.
    AMF is very keen to resume its lending activity to Iraq. UN وصندوق النقد العربي تواق إلى استئناف نشاطه في إقراض العراق.
    I mean, it's almost like he's openly craving love. Open Subtitles أقصد انه يبدو و كأنه تواق علناً للحب
    Today, as I survey the assembled representatives of the international community, I know that the world is anxious for Israelis and Palestinians to move forward. UN حين ألقي اليوم نظرة عامة على ممثلي المجتمع الدولي المجتمعين هنا، أعرف أن العالم تواق إلى رؤية الإسرائيليين والفلسطينيين يتقدمون.
    If you have an explanation, sir, I'm eager to hear it. Open Subtitles ،إن كان لديك نفسير يا سيدي فانا تواق لسماعه
    Western high society, in the grip of a gardening craze, was eager for exotic species from faraway places. Open Subtitles المجتمع الغربي الراقي , مهووس في البستنه , تواق للانواع الغريبه من اماكن بعيدة.
    But it has never been so patient, so avid for carnage, so eager to carry innocents with it into oblivion. Open Subtitles و لكنه لم يكن صبوراً أبداً. طماع للمذابح, تواق لأخذ الأبرياء معه إلى طي النسيان.
    It's not technically part of my job description but, as you know, I'm always eager to expand my responsibilities. Open Subtitles تقنياً ليس جزء من وصف وظيفتي لكن كما تعلم أنا دائماً تواق لتوسيع مسؤولياتي
    But I was very eager, and when he first announced it in June, Open Subtitles ولكني كنت تواق جدا، وعندما قام بنشره في حزيران
    It was eager to share its knowledge and expertise with any nation and stressed that only regional, and international cooperation could halt the spreading drug scourge. UN وإن وفد بلدها تواق لتقاسم معرفته وخبرته مع أي بلد، وأكدت أن التعاون الإقليمي والدولي هو السبيل الوحيد لوقف انتشار خطر المخدرات.
    Inexperienced, perhaps, curious, as young men are, eager for adventure. Open Subtitles ... ربما قليل الخبرة فضولي مثل كل الشباب تواق للمغامرة
    You're so eager to face death, then, are you? Open Subtitles إنكَ تواق لملاقاة الموت، صحيح؟
    You were very eager to help me last time. Open Subtitles كنت تواق الى مساعدتى المره الماضيه
    low beasts, eager to kill, eager to eat, eager to fornicate, eager to stampede all... Open Subtitles ,الوحش المنحط, تواق إلى القتل, إلى الأكل ,إلى الأقتران ..... تواق إلى كل
    'Professor Babaev is keen to show me a copy'of Mendeleev's very first manuscript.' Open Subtitles البروفيسور باباييف تواق كى يرينى نسخة من المخطوطة الأولى التى كتبها مندليف
    You're very keen on changing theworld, doctor. Open Subtitles أنت تواق جدآ لتغير العالم، أيها الطبيب.
    3. Being a new emerging democracy and struggling very hard to build its democratic institutions under the rule of law, Iraq is keen to establish a system that ensures human rights and freedoms for all Iraqi people. UN 3 - وبما أن العراق ديمقراطية ناشئة جديدة تحاول بمشقة كبيرة بناء مؤسساتها الديمقراطية في ظل سيادة القانون، فهو تواق إلى إقامة نظام يكفل احترام حقوق الإنسان والحريات لأفراد الشعب العراقي كافة.
    Now he has neither, so he's craving what he lost. Open Subtitles الآن لديه لا، لذلك فهو تواق ما خسر.
    Mr. Salim Ahmed Salim, the very able and hardworking Secretary-General of the OAU, is anxious to apply in all those conflict situations, the Mechanism for Conflict Prevention, Management and Resolution. But he is short of resources, including personnel, as well as of appropriate capacity to do the job. UN إن السيد سالم أحمد سالم اﻷمين العام الذي يعمل باقتــدار وتفان، تواق الى العمل في حل حالات الصراع هذه باستخدام آلية حل الصراعات وإدارتها وتسويتها، إلا أنه تنقصــه الموارد، بما فــي ذلك اﻷفراد، وكذلك القدرة المناسبة ﻷداء العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more