Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. | UN | وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع. |
That approach was a compromise reached by the General Assembly between those arguing for shorter and those arguing for longer base periods. | UN | وشكل هذا النهج حلا توفيقيا توصلت إليه الجمعية العامة بين من يدفعون بفترات أساس أقصر ومن يدفعون بفترات أساس أطول. |
As was stated many times before the ruling, Serbia is expected to accept and respect the Court's findings. | UN | ومثلما ذُكر عدة مرات قبل صدور الحكم، من المتوقع أن تقبل صربيا وتحترم النتائج التي توصلت إليها المحكمة. |
It therefore found that this part of the communication was inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك توصلت إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
I have observed that all delegations have come to the conclusion that our work may appear disappointing. | UN | لاحظت أن جميع الوفود توصلت إلى النتيجة التي مؤداها أن عملنا قد يبدو مخيبا لﻵمال. |
And I think I came up with the answer. Oh? | Open Subtitles | وأظنني توصلت لإجابة سبب أنه لم يستأجر من قبل |
China welcomes the internal reconciliation agreement reached by the Palestinian factions. | UN | ترحب الصين باتفاق المصالحة الداخلية الذي توصلت إليها الفصائل الفلسطينية. |
Common understandings reached by the Meetings of States Parties during the intersessional programme held from 2007 to 2010 | UN | التفاهمات التي توصلت إليها اجتماعات الدول الأطراف أثناء برنامج ما بين الدورات من 2007 إلى 2010 |
Frequently, agreements reached by the parties are simply never implemented owing to circumstances that evolve after a mediation process has been concluded. | UN | وفي حالات كثيرة، لا يجري أبدا ببساطة تنفيذ الاتفاقات التي توصلت إليها الأطراف بسبب ظروف تطرأ بعد إتمام عملية الوساطة. |
The section concludes with the Commission's findings. | UN | وينتهي الفرع بعرض النتائج التي توصلت اليها اللجنة. |
Below are the Mission's main findings and observations: | UN | وفيما يلي النتائج والملاحظات الرئيسية التي توصلت اليها البعثة: |
Following the Mission's visit to East Timor, the ambassadors were briefed on the Mission's findings. | UN | وفي أعقاب زيارة بعثة مجلس اﻷمن إلى تيمور الشرقية، أبلغ السفراء بما توصلت إليها البعثة من نتائج. |
Finally, the Unit found a remedy or overturned the original decision in 14 per cent of cases, thus exceeding its target. | UN | وأخيراً، توصلت الوحدة إلى جبر أو إبطال القرار الأصلي في 14 في المائة من الحالات، متجاوزة بذلك الهدف المحدد. |
It therefore found that this part of the communication was inadmissible under article 1 of the Optional Protocol. | UN | ولذلك توصلت إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول بموجب المادة 1 من البروتوكول الاختياري. |
It has come to the conclusion that anything less than indefinite extension would not serve the interests of the international community. | UN | وهي قد توصلت إلى نتيجة مفادها أن التمديد إلى أجل غير مسمى هو اﻷسلوب الوحيد لخدمة مصالح المجتمع الدولي. |
I'm excited, Gibbs, because I think that I already figured out what I figured out you came to ask me. | Open Subtitles | بسبب إن أعتقد أنني توصلت إلى الشيء الذي أحضرك إلى هنا لتسأل عنه. من أين أتى هذا ؟ |
The Advisory Committee had reached agreement on some of those issues and had made recommendations on others. | UN | وقد توصلت اللجنة الاستشارية إلى اتفاق بشأن بعض هذه المسائل وأصدرت توصيات بشأن بعضها اﻵخر. |
At that meeting, the participant countries achieved mutual understanding on the utilization of human and information technology networks, among others, to continuously improve effective and sustainable nuclear security in the region. | UN | وفي ذلك الاجتماع، توصلت البلدان المشاركة إلى تفاهم متبادل بشأن استخدام الشبكات البشرية وشبكات تكنولوجيا المعلومات، ضمن جملة أمور، في التحسين المستمر والفعال والمستدام للأمن النووي في المنطقة. |
As soon as you think you do, he'll find someone else. | Open Subtitles | بِمُجَرّدِ أنك توصلت لمعرفته كلياً سوف يعثر على شخصاً آخر |
All right. I think I got it. Okay, we hit a wall when it came to the inmate. | Open Subtitles | حسناً، أظن أنني توصلت إلى الحل وصلنا إلى طريق مسدود بالنسبة للسجينة. |
It has produced several joint protocol agreements signed by the Government and warring parties to improve accountability. | UN | وقد توصلت إلى عدة اتفاقات بروتوكولية مشتركة وقعتها الحكومة والأطراف المتحاربة من أجل تحسين المساءلة. |
That path will result in even greater difficulties for the Committee when it comes to implementation of its Views. | UN | لكن هذه الخطوة ستضع اللجنة، في المستقبل، أمام صعوبات أكبر فيما يتعلق بتنفيذ الآراء التي توصلت إليها. |
I just figure calling him would be a lot easier than me calling Ohio and telling them where you are. | Open Subtitles | , لقد توصلت فقط أن محادثته , قد تكون أسهل كثيراً من محادثتى لأوهايو . وإخبارهم أين أنتٍ |
Right, how are you getting on with Jekyll's pills, Brannigan? | Open Subtitles | حسنا الام توصلت مع حبات دواء جيكل يا بامينجن |