"توقفت عن" - Translation from Arabic to English

    • stopped
        
    • stop
        
    • quit
        
    • ceased
        
    • off
        
    • gave up
        
    • given up
        
    • 'm done
        
    • no longer
        
    • discontinued the
        
    Even the NGO community stopped supplying us with their ideas. UN وحتى دوائر المنظمات غير الحكومية توقفت عن تزويدنا بأفكارها.
    And so I stopped correcting them sooner than I'd like to admit. Open Subtitles لذا توقفت عن تصحيحهم في وقت أقرب مما أود أن أعترف
    Okay, Jessa, I stopped taking advice from you quite some time ago. Open Subtitles حسنا جيسا انا توقفت عن اخذ نصائح منك منذ وقت طويل
    What if I stop doing this, and it all goes away? Open Subtitles ماذا إذا توقفت عن فعل هذا، و كل شيء ينتهي؟
    I will gladly take the poop phone if you just do me one favor and stop talking. Open Subtitles سوف آخذ هاتف المواسير بكل سرور أذا فقط قمت بالتفضل عليّ و توقفت عن الكلام
    You just stopped coming. No calls, no letter, no explanation, just left me twisting in the wind. Open Subtitles لقد توقفت عن زيارتي , لا اتصالات , لا رسائل , لم تشرح لي شيئا
    She texted me, and I messaged back, but she stopped replying. Open Subtitles لقد قامت بمراسلتى ، وقُمت بمراسلتها لكنها توقفت عن الرد
    But I'm glad you stopped beating yourself up about it. Open Subtitles ولكنني سعيد لأنك توقفت عن تعنيف نفسك بشأن الأمر
    Every day, I could see it on their faces, the moment when I lost them, until everybody had stopped believing in me. Open Subtitles كل يوم، وأنا يمكن أن نرى ذلك على وجوههم، لحظة عندما فقدت منهم، حتى الجميع قد توقفت عن الإيمان لي.
    A year before she died, she stopped renting it and started coming. Open Subtitles قبل سنه من موتها , توقفت عن تأجيرها و بدأت بالمجيئ
    You said she was 4 when she stopped talking. Open Subtitles قلتي انها كانت بالرابعه حين توقفت عن الكلام
    If you've stopped, why do you still want the drugs? Open Subtitles إذا كنت توقفت عن التعاطي، فما مازلت تريد المخدرات؟
    After I stopped screaming from the pain, we fucked like rabbits. Open Subtitles بعد أن توقفت عن الصراخ من الألم تضاجعنا مثل الأرانب
    Tell Jairaj, I have stopped dancing to his tunes Open Subtitles أخبر جيراج أنني توقفت عن الرقص علي نغماته
    Could you stop kicking that thing for one minute, Hitchcock? Open Subtitles هل توقفت عن ركل هذا الشيء ؟ لدقيقة, هتشكوك
    It will look bad if you stop answering now. Open Subtitles سيكون موقفنا سيئ، إن توقفت عن الإجابة الآن
    So when did you stop taking your anti-seizure meds? Open Subtitles إذاً متى توقفت عن أخذ مضادات الصرع خاصتك؟
    Lady, will you stop repeating my words like I'm crazy. Open Subtitles سيدتي، هلاّ توقفت عن تكرار كلماتي وكأني أتفوه بالجنون
    Will you stop running? I won't shoot you. I swear. Open Subtitles إذا توقفت عن الجري لن أطلق النار عليك, أقسم
    You quit smuggling. You're peddling drugs now, aren't you? Open Subtitles لقد توقفت عن التهريب الآن أنت تبيع صحيح؟
    In this regard, I emphasize that Portugal is not — has ceased to be — the administering Power of East Timor. UN وأؤكد في هذا الصدد على أن البرتغال ليست الدولة القائمة بإدارة تيمور الشرقية، أي توقفت عن أن تكون كذلك.
    You're off the pills and booze. When'd that happen? Open Subtitles توقفت عن الشراب وتناول الحبوب متى حدث ذلك؟
    I gave up a long time ago trying make men respectable. Open Subtitles انا منذ فترة طويله توقفت عن محاولاتي لجعل الرجال مُحترمون
    No, but I've given up falling for really cheap bribes. Open Subtitles لا ، لكنني توقفت عن اخذ الرشاوي القليلة جداً
    So, thanks for the offer but I'm done looking for help from people who are as lost as I am. Open Subtitles لذا شكراً على العرض لكني توقفت عن طلب المساعدة من الناس من الذي خسر مثلي
    The Government of Gibraltar, which did not have access to the drafting committee room, no longer attended the regional seminars. UN وأوضح أن حكومة جبل طارق، التي لم يكن بوسعها دخول قاعة لجنة الصياغة، توقفت عن حضور الحلقات الدراسية الإقليمية.
    However, Internews discontinued the project in 2005. UN ولكن وكالة انترنيوز توقفت عن هذا المشروع في عام 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more