Afterwards, M.U. wrote his letter, which is signed in the original. | UN | وبعدها، كتب م. أُ. رسالته التي تحمل نسختها الأصلية توقيعه. |
Afterwards, M.U. wrote his letter, which is signed in the original. | UN | وبعدها، كتب م. أُ. رسالته التي تحمل نسختها الأصلية توقيعه. |
He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
He argues that the State party provided fake medical certificates, as they do not bear his signature. | UN | ويحتجّ صاحب البلاغ بأن الشهادات الطبية المقدمة من الدولة الطرف مزوّرة لأنها لا تحمل توقيعه. |
How about this, next time you want an autograph. | Open Subtitles | كيف حول هذا، في المرة القادمة تريد توقيعه |
Since the signing of the Charter in 2000, there have been more than 180 activations of the Charter, including 20 activations covering African subregions. | UN | وقد زاد عدد حالات تفعيل الميثاق منذ توقيعه في عام 2000 على 180 حالة، بما فيها 20 حالة تشمل مناطق فرعية بأفريقيا. |
President Déby stressed that he had supported the Darfur Peace Agreement and encouraged others to sign it. | UN | وشدد الرئيس ديبي على الدعم الذي قدمه لاتفاق دارفور للسلام وشجع الأطراف الأخرى على توقيعه. |
It's signed and witnessed by two retired naval officers. | Open Subtitles | تم توقيعه أمام اثنين من ضباط البحرية المتقاعدين |
I read to you this resolution that was written and signed by the four men standing behind me. | Open Subtitles | أقرأ لكم هذا المرسوم الذي تمت كتابته و توقيعه من قبل أربعه رجال هنا يقفون خلفي |
We should never have inseminated before he signed that contract. | Open Subtitles | لم يجب علينا التلقيح مطلقاً بدون توقيعه على العقد |
That is a major step towards fulfilling the vision of the Good Friday Agreement, which was signed 12 years ago. | UN | وهذه خطوة كبرى نحو تحقيق رؤية اتفاق الجمعة الحزينة، الذي جرى توقيعه قبل 12 عاماً. |
The two blocks were awarded, the contract drafts were initialled and the contracts are expected to be signed. | UN | وتم تخصيص القطاعين، وجرى التوقيع على صيغتي العقد بالحروف الأولى، ومن المتوقع أن يتم توقيعه. |
The status-of-mission agreement has to be approved by the Cabinet before it is signed on behalf of the Government of Nepal. | UN | والمعروف أن اتفاق مركز البعثة يتعين أن يحظى بموافقة مجلس الوزراء قبل توقيعه باسم حكومة نيبال. |
The European Union welcomed the recent adoption, opening for signature and growing number of ratifications of that instrument. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي باعتماد هذا الصك وفتح باب توقيعه وتزايد عدد المصدقين عليه في الآونة الأخيرة. |
This feather is our shooter's calling card. It's like a signature. | Open Subtitles | ان الملفات والريش انه كبطاقات تعريف أو توقيعه على الضحايا |
You can't even collect money, and you can't even get his signature. | Open Subtitles | لا يمكنك جمع النقود و لا يمكنك حتى الحصول على توقيعه |
The author points out that most of the documents produced by the State party do not bear his signature. | UN | ويبين صاحب البلاغ أن معظم الوثائق التي أعدتها الدولة الطرف لا تحمل توقيعه. |
Why is that lady asking for my boyfriend's autograph? | Open Subtitles | لماذا تطلب هذه السيدة من صديقى توقيعه الخاص؟ |
Maybe when we catch him, you can ask for his autograph. | Open Subtitles | لَرُبَّمَا عندما نَمْسكُه، أنت يُمْكِنُ أَنْ تَطْلبَ الحصول على توقيعه |
The author was offered no legal advice before signing this declaration. | UN | ولم تُقدم لصاحب البلاغ أي مشورة قانونية قبل توقيعه على الإقرار. |
No need to discuss, just write and get his sign. | Open Subtitles | لست بحاجة لنقاش أكتب فقط وفي النهاية خذ توقيعه |
Bank signatory authority is assigned on a personal basis and cannot be delegated. | UN | تُسند سلطة الموظف المعتمد توقيعه لدى المصارف على أساس شخصي ولا يمكن تفويضها. |
That little girl should learn to read things before she signs them. | Open Subtitles | هذه الفتاة عليها تعلم قرائة الورق قبل توقيعه |
(Eva) And then signing the autographs for, like, a couple of hours. | Open Subtitles | ايفا : ثم قام بكتابة توقيعه الشخصي . لعدة ساعات |