These rights, however, have to be understood in a broader human rights context that includes sexual rights. | UN | بيد أن تلك الحقوق يجب أن تُفهم ضمن سياق أوسع لحقوق الإنسان يشمل الحقوق الجنسية. |
ERM must be understood and embedded in the function of all units, business processes and operations. | UN | ويجب أن تُفهم إدارة المخاطر المؤسسية في سياق وظائف جميع وحدات المؤسسة وإجراءاتها وعملياتها وأن تصبح جزءاً منها. |
His delegation understood references to biological diversity to be understood in the context of the Convention on Biological Diversity, which was the binding international instrument in that regard. | UN | وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد. |
Formulated, implemented, defended, transgressed, ignored by individuals and institutions, values are understood and lived as moving and changing targets. | UN | وهي تُصاغ وتنفذ، وتصان وتنتهك وتغفل من قبل الأفراد والمؤسسات، وهي تُفهم وتُمارس كأهداف متحركة ومتغيرة. |
It seemed to understand... you and believe in you just as you would like to be understood... and believed in. | Open Subtitles | فهو يبدو وكأنة يفهمك ويؤمن بكّ كما تُحب ان تُفهم و يُؤامن بِك |
For example, indigenous peoples " development " is understood to be their assimilation into the so-called " civilized world " . | UN | فعلى سبيل المثال، تُفهم ' ' تنمية`` الشعوب الأصلية على أنها تتمثل في استيعابهم داخل ما يسمى ' ' العالم المتحضر``. |
The aim has to be understood within the specific social context of the case in question. | UN | ويجب أن تُفهم الغاية المتوخاة في السياق الاجتماعي المحدد الذي تطبق فيه. |
ERM must be understood and embedded in the function of all units, business processes and operations. | UN | ويجب أن تُفهم إدارة المخاطر المؤسسية في سياق وظائف جميع وحدات المؤسسة وإجراءاتها وعملياتها وأن تصبح جزءاً منها. |
2. It is important that this mandate be understood as specific and focused on the prevention of genocide. | UN | 2 - ومن المهم أن تُفهم هذه الولاية باعتبارها ولاية محددة وتركز على منع الإبادة الجماعية. |
The Coordinator also reiterated that the 2007 elements should be understood as a package. | UN | وأكدت المنسقة من جديد أيضا أن مجموعة الأحكام المقدمة في عام 2007 يجب أن تُفهم كمجموعة. |
In the context of unilateral acts, however, full powers should be understood in a different sense. | UN | غير أن الصلاحيات الكاملة ينبغي أن تُفهم بمعنى مختلف في سياق اﻷفعال الانفرادية. |
It was observed that the notion of reasonableness would not be understood in the same way in all systems, and would be implicit in many systems in any event. | UN | ولوحظ أن فكرة المعقولية لن تُفهم على النحو نفسه في جميع النظم، وأنها ستكون موجودة ضمنا في نظم كثيرة على أية حال. |
It is in this context that the following submission to the Executive Board should be understood as an outcome of consultations. | UN | وفي هذا السياق، يجب أن تُفهم المساهمة التالية المقدمة إلى المجلس التنفيذي كثمرة للمشاورات. |
Genuine ownership should be understood as a process whereby partner countries actively lead in the partnership with donors. | UN | فالملكية الحقيقية ينبغي أن تُفهم على أنها العملية التي تقود بها البلدان الشريكة عملية الشراكة مع الجهات المانحة. |
In this context key human rights are understood to mean, at a minimum, the right to life, liberty and physical integrity. | UN | وفي هذا السياق، تُفهم حقوق الإنسان الرئيسية على أنها تعني، كحد أدنى، الحق في الحياة، والحرية، والسلامة الشخصية. |
Let me present this to you in a way you can better understand. | Open Subtitles | دعيني أقول هذا بطريقة قد تُفهم على نحو أفضل |
A person's set of being is understood as a vector of functioning. | UN | فمجموعة أحوال الشخص تُفهم على أنها الكم المحدد للوظائف. |
Those rules supplement the terms of reference and shall be read in a manner consistent with them. | UN | وأحكام النظام الداخلي مكملة لاختصاصات اللجنة ويجب أن تُفهم على نحو يتماشى مع تلك الاختصاصات. |
Currently, democracy in Albania was understood mainly in terms of reinforcing the rule of law and the institutions which safeguarded it, together with the proper checks and balances. | UN | والديمقراطية في ألبانيا حاليا تُفهم على نحو رئيسي بلغة تعزيز سيادة القانون والمؤسسات التي تحميها مع الضوابط والموازين. |
First, it is indispensable to accumulate knowledge, understood as an amount of practices which is sufficiently large and, as such, representative. | UN | فلا بد أولا من جمع المعارف، التي تُفهم على أنها كمية كافية من الممارسات كيما تعطي صورة حقيقية عن واقع الأمور. |
It should be understood in that way and not interpreted in a distorted manner. | UN | ويجب أن تُفهم بتلك الطريقة وألا تُفسر بطريقة مشوهة. |
The points I will now make, therefore, should not be construed as convergent views of the participants or anything of this sort. | UN | ولذلك لا ينبغي أن تُفهم النقاط التي سأطرحها الآن على أنها تمثل تقارباً في آراء المشاركين أو أي شيء من هذا القبيل. |
The Board noted that the contractual relationship between DOEs and project participants may be perceived as potentially compromising the important role of DOEs in the regulatory set-up. | UN | وأشار المجلس إلى أن العلاقة التعاقدية بين الكيانات التشغيلية المعينة والمشاركين في المشاريع قد تُفهم على أنها تمس الدور الهام لتلك الكيانات في عملية وضع اللوائح التنظيمية. |
Nothing in these principles should be read as limiting or undermining the existing human rights obligations of States or other actors. | UN | وينبغي ألا تُفهم هذه المبادئ على أنها تقيد أو تقوّض الالتزامات القائمة الواقعة على عاتق الدول أو الأطراف الفاعلة الأخرى في ما يتعلق بحقوق الإنسان. |