As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
Such training activities were to be funded from voluntary contributions. | UN | وتقرر أن تُمول هذه الأنشطة التدريبية من التبرعات. |
Authorities provide support for the maintenance of two centres for victims, while other costs are financed by donors. | UN | وتُقدم السلطات الدعم لصون مركزين لحماية الضحايا، في حين تُمول الجهات المانحة التكاليف الأخرى. |
To achieve these objectives, the activities of the Secretariat are to be financed by the following forms of contribution: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، تُمول أنشطة الأمانة عن طريق الأشكال التالية من المساهمات: |
In some cases, for example, local schools are funded by the taxes collected on the properties in the neighbourhood. | UN | ففي بعض الحالات، تُمول المدارس المحلية، على سبيل المثال، من الضرائب المحصلة على عقارات الحي. |
While these costs were funded from the contingency funds under the change order process, there is a risk that ongoing and future acceleration will add to the total project cost | UN | وبينما تُمول هذه التكاليف من صناديق الطوارئ في إطار عملية أوامر التغيير، ثمة مخاطر من أن يزيد تعجيل الأعمال الجاري حاليا أو سيجري في المستقبل من إجمالي تكلفة المشروع |
As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
As the United Nations Audiovisual Library of International Law is funded by voluntary contributions, the Codification Division of the Office of Legal Affairs is seeking contributions from Member States in order to continue these activities. | UN | ولما كانت مكتبة الأمم المتحدة السمعية البصرية للقانون الدولي تُمول من التبرعات، فإن شعبة التدوين في مكتب الشؤون القانونية تلتمس من الدول الأعضاء تقديم تبرعات تكفل مواصلة القيام بهذه الأنشطة. |
This proposal would entail the creation of six temporary positions to be funded from general temporary assistance. | UN | وسيترتب على هذا الاقتراح استحداث ست وظائف مؤقتة تُمول من المساعدة المؤقتة العامة. |
All of these costs would be funded from the general trust fund, and nothing would be funded from the voluntary trust fund. | UN | ويمكن لكل هذه التكاليف أن تُمول من الصندوق الاستئماني العام، ولا يمول شيء من الصندوق الاستئماني الطوعي. |
Both funding scenarios include non-staff and staff costs and it is proposed that these costs be funded from the respective trust funds of the conventions. | UN | ويشمل تصورا التمويل كلاهما تكاليف غير الموظفين وتكاليف الموظفين ومن المقترح أن تُمول هذه التكاليف من الصناديق الاستئمانية لكل اتفاقية من الاتفاقيات. |
Many funds are financed from a percentage of forest levies or taxes. | UN | والكثير من هذه الصناديق تُمول من نسبة مئوية من الجبايات والضرائب المفروضة على الغابات. |
Not applicable: all active and reserve military forces are financed from the above military service budgets. | UN | لا ينطبق: تُمول جميع القوات العسكرية العاملة والاحتياطية من ميزانيات الدوائر العسكرية المذكورة أعلاه. |
It is likely that in low-income countries there are several high social return projects that do not satisfy the second and third requirements, in which case such projects should be financed with grants and concessional loans. | UN | وفي البلدان ذات الدخل المنخفض يُرجح وجود عدة مشاريع ذات عائد اجتماعي عال بيد أنها لا تفي بالمتطلبين الثاني والثالث، وفي هذه الحالة تُمول مثل هذه المشاريع عن طريق المنح والقروض الميسرة. |
Although there was consensus on the principle that the fastest way to resolve the crisis is to sell the bank, there is no agreement on how the sale should be financed. | UN | ورغم توافق الآراء بشأن المبدأ القائل بأن أسرع وسيلة لحل الأزمة تكمن في بيع المصرف، لم يتم الاتفاق على الكيفية التي ينبغي أن تُمول بها عملية البيع. |
However, most of the activities of the National Human Rights Commission, as well as the salaries of its staff, are funded exclusively through the Peacebuilding Fund. | UN | إلا أن معظم أنشطة لجنة حقوق الإنسان، وكذلك مرتبات موظفيها، تُمول بالكامل عن طريق صندوق بناء السلام. |
This strategy recognizes the fact that staff whose salaries are funded from all fund types are eligible for after-service health insurance benefits. | UN | وتعترف هذه الاستراتيجية بواقع أن الموظفين الذين تُمول مرتباتهم من الصناديق بجميع أنواعها مؤهلون للحصول على استحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة. |
The Committee was also informed that the recurring operational costs of the Regional Service Centre were funded through a charge apportioned across all client missions, hence the provision of $159,100 for consultancy services in the areas of business process design and mapping. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا بأن التكاليف التشغيلية المتكررة لمركز الخدمات الإقليمي تُمول من خلال اقتسام التكاليف بين جميع البعثات العميلة، وذلك ما يفسر رصد اعتماد قدره 100 159 دولار للخدمات الاستشارية في مجالات تصميم وسير الأعمال ووضع رسومه البيانية. |
Off-site translators would be recruited on short-term contracts funded under temporary assistance for meetings. | UN | وسيجري تعيين المترجمين خارج الموقع بعقود قصيرة المدة تُمول في إطار المساعدة المؤقتة للاجتماعات. |
Pending the General Assembly's decision on the current proposals, the interim requirements since January 2013 were being funded through the Secretary-General's commitment authority for unforeseen and extraordinary expenses. | UN | وريثما تبت الجمعية العامة في الاقتراحات الحالية، تُمول الاحتياجات المؤقتة منذ كانون الثاني/يناير 2013 بموجب سلطة الالتزام الممنوحة للأمين العام فيما يتعلق بالنفقات غير المنظورة والاستثنائية. |
Only one post is financed by trust fund contributions; all other posts are financed by UNDP. | UN | ويتم تمويل وظيفة واحدة فقط من مساهمات الصناديق الاستئمانية؛ بينما تُمول جميع الوظائف الأخرى من مساهمات البرنامج الإنمائي. |
To date, 26.8 per cent of the needs have been funded. | UN | وحتى الآن، لم تُمول سوى نسبة 26.8 في المائة من هذه الاحتياجات. |
Such posts were financed from the particular operation it supported. | UN | وكانت هذه الوظائف تُمول من العملية التي تدعمها. |
Safeguards activities are however funded from the regular budget. | UN | أما أنشطة الضمانات فهي تُمول من الميزانية العادية. |
Currently, the secretariat is entirely funded through voluntary, extrabudgetary contributions, much of which are earmarked. | UN | وفي الوقت الحالي، تُمول أمانة الاستراتيجية بالكامل عن طريق التبرعات الخارجة عن الميزانية، وكثير منها مخصص لأغراض محددة. |