"be funded" - English Arabic dictionary

    "be funded" - Translation from English to Arabic

    • تمول
        
    • يمول
        
    • تمويلها
        
    • يتم تمويل
        
    • تموَّل
        
    • تموّل
        
    • تُمول
        
    • يموَّل
        
    • يموّل
        
    • سيمول
        
    • تُموَّل
        
    • يجري تمويل
        
    • يتم تمويله
        
    • ممولة
        
    • تمولان
        
    This permanent capability must be funded from the regular budget. UN وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية.
    Many delegations indicated their preference that all staff positions in the Department be funded directly by the United Nations. UN وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة.
    The court should be funded from the United Nations regular budget. UN كما ينبغي أن تمول المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.
    In either case it would be funded though assessed contributions. UN وسوف يمول في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة.
    It should therefore be funded through general temporary assistance. UN وعليه ينبغي تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية.
    In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. UN وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية.
    Specifically, the Committee recommended that the full cost of ProFi be funded from the support budget and not from project allocations. UN بل أوصت اللجنة، على وجه التحديد، بأن تمول التكلفة الكاملة لذلك النظام من ميزانية الدعم لا من مخصصات المشاريع.
    The Board observed that the specific criteria for determining posts to be funded by the support account was not clear. UN ولاحظ المجلس عدم وضوح المعايير المعينة لتحديد الوظائف التي يلزم أن تمول من حساب الدعم.
    In particular, technical cooperation activities will continue to be funded largely from extrabudgetary resources. UN وسوف تظل أنشطة التعاون التقني، بوجه خاص، تمول إلى حد كبير، من موارد من خارج الميزانية.
    The proposed measures should therefore be funded through savings made in other areas. UN ومن ثم ينبغي أن تمول التدابير المقترحة من خلال الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى.
    In either case, the reserve would be funded through assessed contributions. UN وسوف يمول الاحتياطي في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة.
    Such a system could be funded by the State, but not closely controlled by the machinery of State organs. UN ويمكن أن يمول هذا النظام من جانب الدولة دون أن يخضع لسيطرتها عن كثب.
    :: Cash subsidies: 75 per cent, owing to timing differences for cash subsidies to be funded from projects; UN :: الإعانات النقدية: 75 في المائة، بسبب اختلاف توقيت الإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛
    Types of measures or activities to be funded by the financial mechanism; UN `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛
    These activities should be funded by additional resources and not by tapping ODA. 3. International trade policy UN وينبغي أن يتم تمويل هذه الأنشطة بتوفير موارد إضافية بدلا من استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية.
    The requirements of the mechanism and its secretariat shall be funded from the regular budget of the United Nations. UN تموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    That would represent $1,680,000 per biennium, to be funded from voluntary contributions. UN وهذه الأخيرة ستمثل مبلغ 000 680 1 دولار على سنتين تموّل عن طريق التبرعات.
    Such training activities were to be funded from voluntary contributions. UN وتقرر أن تُمول هذه الأنشطة التدريبية من التبرعات.
    There is also a draft labour code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. UN وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال.
    The development of sound management approaches to managing mercury within the context of national strategies could also be funded under the Quick Start Programme. UN ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة.
    The Advisory Committee also understands that the Centre is to be funded mainly from extrabudgetary resources and is not yet established. UN وتفهم اللجنة أيضا أن المركز سيمول بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية وأنه لم ينشأ بعد.
    Some representatives said that core activities should be funded from the core budget and not from voluntary contributions. UN وقال بعض الممثلين إن الأنشطة الأساسية يجب أن تُموَّل من الميزانية الأساسية، لا من التبرعات.
    The Large Synoptic Survey Telescope (LSST) telescope is to be funded by the United States National Science Foundation, Department of Energy, private donors and a number of additional academic and institutional sponsors. UN ومن المقرّر أن يجري تمويل مقراب المسح الشامل الكبير من جانب المؤسسة الوطنية للعلوم ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة وجهات مانحة خاصة وعدد من الجهات الراعية الأخرى المؤسسية والأكاديمية.
    It is therefore supposed to be funded by the central Government, but in fact receives no such support. UN لذا فمن المفترض أن يتم تمويله من الحكومة المركزية، إلا أنه في الواقع لا يتلقى مثل هذا الدعم.
    A total of 2,106 posts, including 584 posts to be funded from extrabudgetary resources, were proposed. UN واقترح ما مجموعه 106 2 وظائف، منها 584 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    The posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. UN ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more