This permanent capability must be funded from the regular budget. | UN | وهذه القدرة الدائمة يجب أن تمول من الميزانية العادية. |
Many delegations indicated their preference that all staff positions in the Department be funded directly by the United Nations. | UN | وأشار عدد كبير من الوفود إلى تفضيلهم ﻷن تمول جميع الوظائف في اﻹدارة من اﻷمم المتحدة مباشرة. |
The court should be funded from the United Nations regular budget. | UN | كما ينبغي أن تمول المحكمة من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة. |
In either case it would be funded though assessed contributions. | UN | وسوف يمول في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة. |
It should therefore be funded through general temporary assistance. | UN | وعليه ينبغي تمويلها في إطار المساعدة المؤقتة العامة. |
The Committee expressed concerns that extrabudgetary resources were used to supplement activities that should be funded by the regular budget. | UN | وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استخدام الموارد الخارجة عن الميزانية لدعم أنشطة ينبغي أن تمول من الميزانية العادية. |
In addition, any costs related to reintegration would continue to be funded through voluntary contributions to Governments and agencies concerned. | UN | وفضلا عن ذلك، ستظل أية تكاليف متصلة بإعادة الإدماج تمول من خلال التبرعات المقدمة إلى الحكومات والوكالات المعنية. |
Specifically, the Committee recommended that the full cost of ProFi be funded from the support budget and not from project allocations. | UN | بل أوصت اللجنة، على وجه التحديد، بأن تمول التكلفة الكاملة لذلك النظام من ميزانية الدعم لا من مخصصات المشاريع. |
The Board observed that the specific criteria for determining posts to be funded by the support account was not clear. | UN | ولاحظ المجلس عدم وضوح المعايير المعينة لتحديد الوظائف التي يلزم أن تمول من حساب الدعم. |
In particular, technical cooperation activities will continue to be funded largely from extrabudgetary resources. | UN | وسوف تظل أنشطة التعاون التقني، بوجه خاص، تمول إلى حد كبير، من موارد من خارج الميزانية. |
The proposed measures should therefore be funded through savings made in other areas. | UN | ومن ثم ينبغي أن تمول التدابير المقترحة من خلال الوفورات التي تتحقق في مجالات أخرى. |
In either case, the reserve would be funded through assessed contributions. | UN | وسوف يمول الاحتياطي في كلتا الحالتين عن طريق الاشتراكات المقررة. |
Such a system could be funded by the State, but not closely controlled by the machinery of State organs. | UN | ويمكن أن يمول هذا النظام من جانب الدولة دون أن يخضع لسيطرتها عن كثب. |
:: Cash subsidies: 75 per cent, owing to timing differences for cash subsidies to be funded from projects; | UN | :: الإعانات النقدية: 75 في المائة، بسبب اختلاف توقيت الإعانات النقدية التي يتعين تمويلها من المشاريع؛ |
Types of measures or activities to be funded by the financial mechanism; | UN | `٢` أنواع التدابير أو اﻷنشطة التي يتعين تمويلها بواسطة اﻵلية المالية؛ |
These activities should be funded by additional resources and not by tapping ODA. 3. International trade policy | UN | وينبغي أن يتم تمويل هذه الأنشطة بتوفير موارد إضافية بدلا من استخدام المساعدة الإنمائية الرسمية. |
The requirements of the mechanism and its secretariat shall be funded from the regular budget of the United Nations. | UN | تموَّل احتياجات الآلية وأمانتها من الميزانية العادية للأمم المتحدة. |
That would represent $1,680,000 per biennium, to be funded from voluntary contributions. | UN | وهذه الأخيرة ستمثل مبلغ 000 680 1 دولار على سنتين تموّل عن طريق التبرعات. |
Such training activities were to be funded from voluntary contributions. | UN | وتقرر أن تُمول هذه الأنشطة التدريبية من التبرعات. |
There is also a draft labour code creating a benefit in respect of length of service to be funded by employers' contributions. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون للعمل ينص على مكافأة مقابل فترة الخدمة، يموَّل بإسهامات من أرباب الأعمال. |
The development of sound management approaches to managing mercury within the context of national strategies could also be funded under the Quick Start Programme. | UN | ويمكن أيضاً أن يموّل وضع نُهج للإدارة السليمة لإدارة الزئبق في إطار الاستراتيجيات الوطنية، ضمن برنامج البداية السريعة. |
The Advisory Committee also understands that the Centre is to be funded mainly from extrabudgetary resources and is not yet established. | UN | وتفهم اللجنة أيضا أن المركز سيمول بصورة رئيسية من موارد خارجة عن الميزانية وأنه لم ينشأ بعد. |
Some representatives said that core activities should be funded from the core budget and not from voluntary contributions. | UN | وقال بعض الممثلين إن الأنشطة الأساسية يجب أن تُموَّل من الميزانية الأساسية، لا من التبرعات. |
The Large Synoptic Survey Telescope (LSST) telescope is to be funded by the United States National Science Foundation, Department of Energy, private donors and a number of additional academic and institutional sponsors. | UN | ومن المقرّر أن يجري تمويل مقراب المسح الشامل الكبير من جانب المؤسسة الوطنية للعلوم ووزارة الطاقة في الولايات المتحدة وجهات مانحة خاصة وعدد من الجهات الراعية الأخرى المؤسسية والأكاديمية. |
It is therefore supposed to be funded by the central Government, but in fact receives no such support. | UN | لذا فمن المفترض أن يتم تمويله من الحكومة المركزية، إلا أنه في الواقع لا يتلقى مثل هذا الدعم. |
A total of 2,106 posts, including 584 posts to be funded from extrabudgetary resources, were proposed. | UN | واقترح ما مجموعه 106 2 وظائف، منها 584 وظيفة ممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
The posts of the High Commissioner and the Deputy will, however, continue to be funded from the regular budget and shown separately from the grant. | UN | ولكن وظيفتي المفوض السامي ونائب المفوض السامي ستظلان تمولان من الميزانية العادية وتدرجان بصورة مستقلة عن المنحة. |