Applicants will be granted Iranian citizenship provided that they have no criminal or security record and that they renounce their non-Iranian citizenship. | UN | وتمنح الجنسية الإيرانية لمقدمي الطلبات شرط ألا يكون لهم سجل جنائي أو أمني وشرط أن يتخلوا عن جنسيتهم غير الإيرانية. |
Security Clearance Certificates are documents issued by the Royal Bhutan Police to attest that the concerned individual has no criminal record. | UN | إن شهادات التصريح الأمني وثائق تصدرها شرطة بوتان الملكية للشهادة على أن الشخص المعني ليس له أي سجل جنائي. |
In others, the group may, in the absence of any State presence, be enforcing a rudimentary criminal code. | UN | وفي حالات أخرى، قد تلجأ الجماعة في غياب أي ممثل للدولة إلى إنفاذ قانون جنائي بدائي. |
The command investigation forwards its findings to the MAG, who decides whether or not to order a criminal investigation. | UN | وترسل تحقيقات القيادة نتائجها إلى النائب العام العسكري، الذي يقرر الأمر أو عدم الأمر بإجراء تحقيق جنائي. |
Bribery of public officials has been a criminal offence under Algerian legislation since the first Algerian penal Code of 1966. | UN | تجريمُ ارتشاء الموظفين الحكوميين منصوصٌ عليه في التشريع الجزائري منذ أول قانون جنائي جزائري صدر في العام 1966. |
If there was, the complaint was referred for a criminal investigation. | UN | وإذا تعلق الأمر بفعل إجرامي تحال الشكوى إلى تحقيق جنائي. |
The sanctions are not intended to punish criminal conduct. | UN | وليس القصد من الجزاءات المعاقبة على سلوك جنائي. |
This inquiry, undertaken at the request of the Ministry of Finance, is not part of a criminal investigation. | UN | ولا يشكل هذا التحقيق الذي أُجري بناء على طلب من وزارة المالية جزءاً من تحقيق جنائي. |
Indeed, where there is found to be no basis for opening a criminal investigation into civilian deaths, the need for transparency is arguably heightened. | UN | بل إنه متى تبين عدم توافر أسباب تستدعي فتح تحقيق جنائي في وفيات المدنيين، تزداد الحاجة حسب قول البعض إلى تحري الشفافية. |
6. Definition of torture and enforced disappearance as offences in special criminal | UN | تعريف التعذيــب وحـالات الاختفاء القسري بأنها جرائم في قانون جنائي خاص |
Article 207 of the criminal Code states that a public servant who unlawfully interferes with correspondence is guilty of an offence. | UN | وتنص المادة ٧٠٢ من القانون الجنائي على اعتبار الموظف العمومي الذي يعترض بصفة غير قانونية المراسلات مرتكباً لعمل جنائي. |
The State Duma was considering a new criminal Code that would narrow the range of capital offences. | UN | وينظر مجلس دوما الدولة في تقنين جنائي جديد يضيق فيه نطاق الجرائم المستحقة لعقوبة اﻹعدام. |
After criminal investigation, the case was forwarded to the Lagos State Director of Public Prosecutions for vetting, advice and prosecution; | UN | وبعد تحقيق جنائي قدمت الحالة إلى مدير مكتب المدعي العام لولاية لاغوس لتجهيزها وتقديم المشورة بشأنها وتقديمها للقضاء؛ |
The material had been involved in illicit nuclear material trafficking incidents which had involved criminal investigation and prosecution. | UN | وكانت لهذه المواد صلة بحوادث للاتجار غير المشروع بالمواد النووية استلزمت فتح تحقيق جنائي وملاحقة قضائية. |
A person under 18 years cannot be charged with a criminal offence. | UN | فلا يمكن اتهام شخص عمره أقل من 18 عاما بجرم جنائي. |
Thus, any criminal act of a racist/religious background should be notified to the National Commissioner of Police. | UN | وبذلك فإن أي عمل جنائي ذا طبيعة عنصرية أو دينية يجب إبلاغه إلى المفوض العام. |
Given the fact that STP has so far relied on the Portuguese legislation, a criminal Code of its own is now envisaged. | UN | وبالنظر إلى أن سان تومي وبرينسيبي اعتمدت حتى الآن على التشريع البرتغالي، فإنه يتوخى حاليا وضع قانون جنائي خاص بها. |
Pure economic loss not caused by criminal behaviour is compensable only to the extent that it is significant. | UN | فالخسارة الاقتصادية الخالصة غير الناجمة عن سلوك جنائي لا تخضع للتعويض إلا بقدر ما تكون كبيرة. |
Establishment of credible and accessible judicial and penal systems that respect and uphold the human rights of all citizens | UN | إنشاء نظام قضائي ونظام جنائي ذوي مصداقية يحترمان حقوق الإنسان للمواطنين ويدعمانها، ويكونان متاحين لكل المواطنين |
The murder took place on a surface covered with grass, a scenario every forensic podiatrist dreams of. | Open Subtitles | جريمة القتل وقعت في مكان مغطى بالعشب، تسلسل أحداث يحلم به كل خبير أرجل جنائي. |
Wanna tell me why a homicide detective was making a drug stop? | Open Subtitles | أتريد إخباري لمَ مُحقق جنائي كان يُجري إيقافاً للتفتيش عن مُخدّرات؟ |
Boss of the crime lab or not, you're no good to anyone if you're running on fumes. | Open Subtitles | مدير معمل جنائي أم لم تكن أنت غير نافع لأي أحد إن كنت تنفس الأبخرة |
The offences which are triable only on indictment are the more serious ones, such as murder, manslaughter and rape. | UN | والجنايات التي تحاكم على أساس اتهام جنائي هي الأخطر مثل القتل العمد والقتل دون سابق إصرار والاغتصاب. |
I don't mean to rain on your CSI parade... but the only thing that proves is that somebody shot a shed. | Open Subtitles | لا أريد التصرف كخبير مختبر جنائي ولكن هذا لايثبت إلا إطلاق أحدهم على سقسفة |
criminal assault and battery, resulting in injuries requiring more than 8 days to heal and other felony offences. | UN | اعتداء جنائي مع الضرب، أسفر عن إصابات تتطلب أكثر من 8 أيام للشفاء وجنايات أخرى |
Would you consent to a forensics exam and an examination of your vehicle? | Open Subtitles | هل توافقين على إجراء اختبار جنائي وفحص لسيّارتكِ؟ |
Even as a juvie, he had a rap sheet that would have put him away no matter what. | Open Subtitles | حتى لو كان سنه صغير فقد كان لديه سجل جنائي كانت سيضعه في السجن مهما حدث |
We only had the preliminary findings of one criminalist. | Open Subtitles | كان لدينا فقط النتائج الأولية لل جنائي واحد. |
Maybe so, but ignoring evidence of an enemy trap is at best foolish and at worst criminally negligent. | Open Subtitles | ربما هو , لكن تجاهل أدلة لفخ معادي في أحسن الأحوال حماقة وعلى أسوء الأحوال إهمال جنائي |
Similarly a criminal law which makes an act a punishable offence or increases a penalty shall not be applied retroactively (art. 19). | UN | وكذلك لا يجوز أن يطبق بأثر رجعي أي قانون جنائي يجرﱢم أحد اﻷفعال أو يزيد العقوبة المفروضة عليه )المادة ١٩(. |