There has also been a sharp increase in recent years in the number of West Africans arrested for trafficking methamphetamine to East Asia. | UN | وسجلت أيضا في السنوات الأخيرة زيادة حادة في عدد المقبوض عليهم من مهربي من الميثامفيتامين من غرب أفريقيا إلى شرق آسيا. |
He noted that recent years had seen a sharp increase in the number of women prisoners worldwide. | UN | وأشار إلى أن السنوات الأخيرة شهدت زيادة حادة في عدد السجينات في مختلف أنحاء العالم. |
The beatings caused severe bruising and abrasions on her body. | UN | وقد خلَّف الضرب آثار كدمات وخدوشاً حادة على جسدها. |
The problem of overlapping responsibilities is severe in many countries. | UN | وتعتبر مشكلة ازدواجية المسؤوليات حادة في كثير من البلدان. |
At the global level, it may conceal an acute global human rights crisis being faced by millions. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فقد يخفي هذا أزمة عالمية حادة في مجال حقوق الإنسان يواجهها الملايين. |
Methamidophos is a cholinesterase inhibitor characterised by high acute toxicity. | UN | الميثاميدوفوس مادة مثبطة لإنزيم الكولينستريز وتتميز بسمية حادة عالية. |
The Facility has been used to buy back commercial debt at sharp discounts ranging from 10 to 18 cents per dollar. | UN | وقد استُخدم المرفق ﻹعادة شراء الدين التجاري بحسومات حادة تتراوح ما بين ١٠ و ١٨ في المائة لكل دولار. |
It should be noted that, in recent years, developed countries had also experienced sharp fluctuations in private capital flows. | UN | ويلاحظ أن البلدان المتقدمة النمو شهدت في السنوات اﻷخيرة أيضا تقلبات حادة في تدفقات رأس المال الخاصة. |
In other words, emergency and development interventions overlap and there are no sharp boundaries between these two types of activity. | UN | وبعبارة أخرى أن تدخلات الطوارئ والتنمية تتداخل وأنه لا توجد حدود حادة حاسمة بين هذين النوعين من النشاط. |
Moreover, debt stock cancellation should be complemented by a sharp increase in ODA, in keeping with the Monterrey Consensus. | UN | وأضاف أن إلغاء كامل الديون يجب تكميله بزيادة حادة في المساعدة الإنمائية الرسمية، وفقا لتوافق آراء مونتيري. |
Following a sharp increase in production in the past two years, the situation was beginning to stabilize. | UN | وقال إن الحالة بدأت في الاستقرار بعد تسجيل زيادة حادة في الإنتاج خلال السنتين الأخيرتين. |
The structural adjustment programmes which many countries were implementing had also caused severe economic, social and political distortions. | UN | كما أن برامج التكيف الهيكلي التي تنفذها بلدان كثيرة تسببت في تشوهات اقتصادية واجتماعية وسياسية حادة. |
The international financial crisis has caused severe social dislocation in many countries. | UN | وأدت اﻷزمة المالية الدولية الى خلخلة اجتماعية حادة في بلدان كثــيرة. |
We have suffered from severe and extreme weather conditions. | UN | فقد عانينا من ظروف جوية حادة وبالغة القوة. |
For those reasons, the decisions that the Security Council may take or may fail to take will have increasingly severe repercussions in a number of areas. | UN | ولهذه الأسباب، فإن أي قرارات قد يتخذها مجلس الأمن أو يفشل في اتخاذها ستكون لها آثار حادة بشكل متزايد في عدد من المناطق. |
Methamidophos is a cholinesterase inhibitor characterised by high acute toxicity. | UN | الميثاميدوفوس مادة مثبطة لإنزيم الكولينستريز وتتميز بسمية حادة عالية. |
Further it has been indicated that the adverse effects from organophosphates poisoning generally can be acute, intermediate and delayed. | UN | علاوةً على ذلك أشير إلى أن الآثار الضارة للتسمم بالمبيدات العضوية الفوسفاتية تكون عادةً حادة ومتوسطة ومتأخرة. |
The delegation noted that Kiribati faced an acute scarcity of natural resources. | UN | ولاحظ الوفد أن كيريباس تعاني من ندرة حادة في الموارد الطبيعية. |
Unemployment, especially among youth, is an acute problem that affects developing countries. | UN | وتمثل البطالة، وخاصة بين الشباب، مشكلة حادة تؤثر على البلدان النامية. |
One of the officers struck his son with a blunt object, presumably a pistol or rifle butt, behind the left ear, killing him instantly. | UN | وقام أحد الضباط بضرب ابنه خلف أذنه اليسرى بآلة حادة يفترض أن تكون إما مسدساً أو أخمص بندقية، فأرداه قتيلاً على الفور. |
At the same time, the number of consultations on child abuse has increased sharply and family problems have become more complicated. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن عدد الاستشارات المتعلقة بإساءة معاملة الأطفال قد شهد زيادة حادة وأصبحت المشاكل الأسرية أكثر تعقيدا. |
According to our information, Mr. Filipovic, who suffers from serious heart trouble, is not receiving appropriate care. | UN | وتفيد معلوماتنا بأن السيد فيليبوفيتش الذي يعاني اضطرابات حادة في القلب، لا يتلقى الرعاية المناسبة. |
As expected, there were intense and contentious deliberations on a number of issues, including on the responsibility to protect. | UN | وكما كان متوقعا، جرت خلاله مداولات حادة وخلافية بشأن عدد من المسائل، بما فيها المسؤولية عن الحماية. |
There was a steep increase in the number of cohabiting couples. | UN | وقد طرأت زيادة حادة على عدد حالات المعاشرة بين شخصين. |
However, initial estimates show that the effects have been sharp, widespread and deep. | UN | إلا أن التقديرات الأولية تشير إلى أن الآثار كانت حادة وعميقة وواسعة الانتشار. |
A brave man at the scene... saved several lives... but got severely injured and brain-dead... in a devastating tragedy... | Open Subtitles | رجل شجاع في موقع الكارثة انقذ العديد من الارواح لكنه تعرض الى اصابات حادة و توفي دماغيا |
Prices for cereals, vegetable oils and meat had increased the most, while sugar prices had experienced dramatic peaks and troughs. | UN | وحدثت أكبر زيادة في أسعار الحبوب والزيوت النباتية واللحوم، بينما شهدت أسعار السكر تقلبات حادة ارتفاعا وهبوطا. |
The opportunities seem great but the challenges are acutely felt. | UN | وأن الفرص تبدو عظيمة ولكن التحديات ملموسة بصورة حادة. |
You think a sharpened stick could do that kind of damage? | Open Subtitles | هل تعتقدين عصى حادة تقوم بهذا النوع من الضرر ؟ |
The air stood still and witnesses described a yellowish-green mist in the air and a pungent and strong sulfur-like smell. | UN | فظل الهواء ثابتا ووصف شهود ضبابا أخضر مائلا إلى الصفرة في الجو ورائحة حادة وقوية تشبه رائحة الكبريت. |