"حازم" - Arabic English dictionary

    "حازم" - Translation from Arabic to English

    • firm
        
    • resolute
        
    • Hazem
        
    • determined
        
    • Hazim
        
    • decided
        
    • decisive
        
    • assertive
        
    • strict
        
    • robust
        
    • resolutely
        
    • rigorous
        
    • firmly
        
    • tough
        
    • strictly
        
    In 1991 and 1992, PALIPEHUTU officials committed extremely lethal acts against Tutsis that called for a firm reaction on the part of the authorities. UN ففي عامي 1991 و1992، قام مسؤولون من حزب تحرير شعب الهوتو بعمليات دامية جداً ضد التوتسي استوجبت رد فعل حازم من السلطات.
    Her delegation reaffirmed its support for the right of the Saharan people to self-determination and demanded firm action from the United Nations. UN وقالت إن وفدها يؤكد من جديد دعمه لحق شعب الصحراء في تقرير المصير، وطالبت بإجراء حازم من جانب الأمم المتحدة.
    There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. UN فلا بد من وجود التزام دولي حازم بإيجاد حل سياسي لمأساة أفغانستان.
    on the killers of Abu Hazem and the son of Um Jaber who died in the air raid. Open Subtitles ردا علي عملية إغتيال الشهيد أبو حازم وإبن ام جابر الولد الذي إستشهد معه في القصف
    We remain convinced that determined and rapid preparation for a nuclear-weapon-free world must start now. UN ونظل مقتنعين بأن الإعداد على نحو حازم وسريع لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية يجب أن يبدأ الآن.
    Police Officer/Driver Hazim Abd-al-Ghaffar Ayyub (mother: Aminah), 1981, Homs UN الشرطي السائق حازم عبد الغفار أيوب والدته آمنة
    NEAR ST. MARK'S, UNTIL SOME DEVELOPER decided TO TURN IT INTO CONDOS. Open Subtitles قرب ست مارك، حتى بعض المطوّر حازم لتحويله إلى الشقق الخاصّة.
    Colombia has maintained a firm and consistent position in all the forums that have addressed this situation. UN وقد التزمت كولومبيا بموقف حازم وثابت في جميع المحافل التي عالجت هذه الحالة.
    We need a firm international legal framework for the trial, detention and imprisonment of persons suspected of having committed acts of piracy. UN فنحن في حاجة إلى إطار قانوني دولي حازم لمحاكمة المتهمين بارتكاب أعمال القرصنة واحتجازهم وسجنهم.
    firm political support was needed to address the complex problems promptly and effectively. UN وهناك حاجة إلى دعم سياسي حازم لمعالجة المشاكل المعقدة على الفور وبصورة فعالة.
    She therefore urged the authorities to take a firm stand on the issue. UN ولذا تحث السلطات على اتخاذ موقف حازم إزاء تلك القضية.
    The Islamic Republic of Iran is of the firm view that this issue should be addressed in bilateral negotiations, and with good will, in order to find a solution. UN إن جمهورية إيران اﻹسلامية ترى بشكل حازم أن هذه المسألة ينبغي تناولها في مفاوضات ثنائية، وبحسن نية، من أجل إيجاد حل.
    There has to be resolute international engagement in finding a political solution to Afghanistan's tragedy. UN فلا بد من وجود التزام دولي حازم بإيجاد حل سياسي لمأساة أفغانستان.
    The exemplary approach we have adopted at the national level is complemented by our Government's resolute commitments at the international level. UN وهذا النهج المثالي الذي اعتمدناه على المستوى الوطني يضاف إليه التزام حازم من جانب حكومتنا على الصعيد الدولي.
    Welcoming address: Hazem El-Beblawi, Executive Secretary of ESCWA UN الخطاب الترحيبي: حازم الببلاوي، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    Overview of the discussions: Hazem El-Beblawi, Executive Secretary of ESCWA General debate UN نظرة شاملة للمناقشات: حازم الببلاوي، الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا
    The Committee believes that determined action by the international community is necessary in order to restart and reinvigorate the peace process. UN وترى اللجنة أنه يتوجب على المجتمع الدولي اتخاذ إجراء حازم من أجل استئناف عملية السلام وتعزيزها.
    In view of recent revelations of widespread underground and possibly terrorist-linked arms operations, it behooves us to take determined action to address this menace. UN ونظرا لما كشف عنه مؤخرا من عمليات تهريب أسلحة واسعة وسرية ربما ترتبط بالإرهاب، يجدر بنا اتخاذ إجراء حازم لمواجهة هذا الخطر.
    A civilian, Hazim Abd al-Imam Jurayy al-Tamimi, was seriously wounded while in his own home. UN وقد نتج عن ذلك إصابة المواطن حازم عبد الأمام جري التميمي بجروح بالغة وهو في داره.
    They will be made subject to rigorous assessment and evaluation in our review process, which will be retriggered at the 1997 Preparatory Committee, as decided. UN وستخضع لتقييم حازم في عملية الاستعراض التي سنستأنفها في اللجنة التحضيرية في عام ١٩٩٧، كما هو مقرر.
    He stressed the need for decisive action and welcomed efforts by European and Arab leaders. UN وشدد على ضرورة اتخاذ إجراء حازم ورحب بالجهود التي يبذلها الزعماء الأوروبيون والعرب.
    We will tangibly demonstrate that the General Assembly can take assertive action on one of the most serious threats to our common and our individual security. UN وسوف ندلل بصورة ملموسة على أن الجمعية العامة قادرة على اتخاذ إجراء حازم بشأن واحد من أخطر التهديدات التي تواجه أمننا المشترك والفردي.
    Any violations of the procedures were punishable by strict penalties. UN ويعاقب على كل انتهاك للإجراءات بشكل حازم.
    A robust enforcement system, underpinned by the Export Control Order 2008, operates to deter attempts to breach the controls and help facilitate legitimate transfers. UN وثمة نظام حازم للإنفاذ يستند إلى نظام ضوابط التصدير لعام 2008 ومن شأنه ردع المحاولات الرامية إلى مخالفة الضوابط كما يساعد على تيسير عمليات النقل المشروعة.
    B. Choice of accounting standards: a resolutely proactive position UN باء - اختيار المعايير المحاسبية: موقف استباقي حازم
    Capital markets, especially short-term private capital flows, should be subjected to rigorous surveillance and regulation. UN وينبغي إخضاع أسواق رؤوس المال، وبوجه خاص تدفقات رؤوس اﻷموال الخاصة القصيرة اﻷمد، إلى رقابة وتنظيم حازم.
    At the same time, the Council had expressed concerns and firmly stressed that that decision should not be viewed as establishing a precedent. UN وفي نفس الوقت، أعرب المجلس عن انشغاله وأكد بشكل حازم أنه لا ينبغي النظر إلى هذا المقرر على أنه يشكل سابقة.
    If the Lieutenant were here, she would say something... tough yet encouraging, of which I would wholeheartedly concur. Open Subtitles لو كانت سيادة الملازم هنا ... كانت لتقول شيئاً ما حازم ولكنه مُشجع
    The universalization of those Conventions was an indication of both the soundness of their principles and the need to enforce them strictly. UN وإضفاء طابع عالمي على تلك الاتفاقيات يدل على سلامة مبادئها، وكذلك على وجوب تنفيذها بشكل حازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more