This situation may result in insufficient investigations into cases of trafficking in women and girls and, consequently, lead to impunity for perpetrators. | UN | وقد يؤدي هذا الوضع إلى عدم كفاية التحقيقات في حالات الاتجار بالنساء والفتيات، وبالتالي يؤدي إلى إفلات الجناة من العقاب. |
Germany asked whether the number of recorded cases of trafficking had decreased, and about the measures undertaken to prevent trafficking. | UN | وسألت ألمانيا عمّا إذا انخفض عدد حالات الاتجار المسجَّلة وعن التدابير المتخذة لمنع الاتجار. |
Slovenia reported that the number of recorded cases of trafficking in 2009 had been 38, and that in previous years there had been approximately 40 cases per year. | UN | وأفادت بأن عدد حالات الاتجار المسجلة في عام 2009 بلغ 38 حالة، وأن ذلك العدد كان يبلغ في السنوات السابقة نحو 40 حالة في السنة. |
Reliance is placed on general provisions of the Criminal Procedure Law to protect victims and witnesses in trafficking cases. | UN | ويجري الاعتماد على أحكام عامة واردة في قانون الإجراءات الجنائية تتعلق بحماية الضحايا والشهود في حالات الاتجار. |
The small number of cases reaching the courts is generally related to the difficulty to find and identify trafficking cases. | UN | وبشكل عام، تُعزى قلة ما يُعرض على المحاكم من هذه القضايا إلى صعوبة التعرف على حالات الاتجار وتحديدها. |
It is also concerned about the large discrepancy between reported instances of trafficking and the actual number of cases brought to court. | UN | كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
The Office of the Public Prosecutor had drawn up instructions to help identify and tackle cases of trafficking and the police had also established a special team. | UN | ووضعت النيابة العامة توجيهات للتعرف على حالات الاتجار والتعامل معها كما أن الشرطة شكلت فريقاً خاصاً. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. | UN | يرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
Official and other bodies in Bahrain have held numerous workshops and seminars on the problem of human trafficking and, in particular, cases of trafficking to which foreign men and women workers may be exposed. | UN | كما أقيم في البحرين العديد من الورش والندوات من قِبَل الجهات الرسمية وغير الرسمية للتوعية بمشكلة الاتجار بالأشخاص ولا سيما حالات الاتجار التي يمكن أن يتعرض لها العمال والعاملات الأجانب. |
There is very little criminal investigation in the area of prostitution, including cases of trafficking. | UN | وليس هناك أي تحقيق جنائي يُذكر في مجال البغاء، بما في ذلك حالات الاتجار بالأشخاص. |
Please provide more information on such measures and initiatives and explain whether they have had an impact on the reduction of cases of trafficking. | UN | ويُرجى تقديم مزيد من المعلومات عن هذه التدابير والمبادرات وتوضيح ما إذا كان لها أثر على الحد من حالات الاتجار. |
It also states that there are more and more cases of trafficking in minors and that this situation is expected to worsen. | UN | ويشير كذلك إلى تزايد حالات الاتجار بالقصر، وإلى أن من المتوقع زيادة تفاقم هذه الحالة. |
Please provide information about the trafficking cases which were successfully prosecuted and the sentences imposed on the perpetrators. | UN | ويُرجى تقديم معلومات بشأن حالات الاتجار غير المشروع التي تمت مقاضاتها بنجاح والعقوبات المفروضة على مرتكبيها. |
It was difficult to estimate their impact on the number of human trafficking cases, as there were relatively few such cases each year. | UN | ويتعذر تقييم أثر هذه الأنشطة على الحد من حالات الاتجار بالبشر، التي يتراجع عددها نسبيا كل عام. |
It would be helpful to know what had been done to reduce the number of trafficking cases in the Netherlands. | UN | وسيكون من المفيد معرفة ما تم لتقليل حالات الاتجار بالأشخاص في البلد. |
The Committee is further concerned at the reported difficulties in identification and investigation of trafficking cases. | UN | كما أنّ اللجنة قلقة أيضا إزاء ما أُبلغ عنه من صعوبات يواجهها الكشف عن حالات الاتجار والتحقيق فيها. |
The Committee is also concerned at the reported difficulties in identification and investigation of trafficking cases. | UN | واللجنة قلقة أيضا إزاء ما أُبلغ عنه من صعوبات يواجهها الكشف عن حالات الاتجار والتحقيق فيها. |
It is also concerned about the large discrepancy between reported instances of trafficking and the actual number of cases brought to court. | UN | كذلك تعرب عن قلقها حيال الفرق الشاسع بين حالات الاتجار المبلّغ عنها وبين العدد الفعلي للقضايا المعروضة على المحاكم. |
In addition, please provide details of efforts to collect data on the incidence of trafficking in Cambodia. | UN | كذلك، يرجى تقديم تفاصيل عن الجهود المبذولة لجمع البيانات عن حالات الاتجار بالأشخاص في كمبوديا. |
Expressing its serious concern at the number of reported incidents of trafficking in persons for the purpose of removal of organs and the ongoing lack of reliable data in that regard, | UN | وإذ يعرب عن بالغ القلق إزاء عدد حالات الاتجار بالأشخاص بغرض نزع أعضائهم المبلغ عنها وإزاء عدم توفر بيانات موثوق بها حتى الآن في ذلك الصدد، |
Another important development is a wider application of the laws of rape on trafficking situations. | UN | وثمة تطور هام آخر يتضمن تطبيق قانون الاغتصاب على حالات الاتجار بصورة أكثر عمومية. |
Following the most recent developments in terms of the international approach, this includes situations of trafficking for both sexual and labour exploitation. | UN | وفي أعقاب التطورات الحاصلة في الآونة الأخيرة فيما يتعلق بالنهج الدولي، يشمل ذلك حالات الاتجار للاستغلال في مجالي الجنس والعمل. |
In 2004 the Forum called on IOM to look into the issue of migration and indigenous women, in particular cases of trafficking of indigenous women. | UN | ففي عام 2004، دعا المنتدى المنظمة إلى بحث موضوع الهجرة ونساء الشعوب الأصلية، وخاصة حالات الاتجار بنساء الشعوب الأصلية. |
Many cases of illegal traffic take the form of deliberate mixing of hazardous with non-hazardous wastes. | UN | وكثرة من حالات الاتجار غير المشروع تأخذ شكل خلط النفايات الخطرة بنفايات غير خطرة تعمداً. |
No children had been trafficked outside Armenia, and there had been only a handful of cases of child trafficking and beggary within the country. | UN | ولم يتم تهريب أي طفل إلى خارج أرمينيا، كما لم يُسجل سوى عدد قليل من حالات الاتجار بالأطفال والتسول داخل البلد. |
Over the years, cases of human trafficking were rare. | UN | وعلى مر السنين، كانت حالات الاتجار بالبشر نادرة. |
It also regrets that it has not received clear-cut information regarding the alleged trafficking of children from Ecuador in 2004. | UN | وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي أية بيانات دقيقة بشأن حالات الاتجار بأطفال إكوادوريين التي يذكر أنها حصلت في عام 2004. |
This initiative consists of a set of indicators for observation, questions to ask to potential victims and information on what procedures to follow when a potential case of trafficking is identified. | UN | وتتألف هذه المبادرة من مجموعة من المؤشرات المتعلقة بالملاحظة، والأسئلة التي توجَّه للضحايا المحتملين، وكذلك معلومات عن الإجراءات الواجب اتباعها عند تحديد حالة محتملة من حالات الاتجار بالبشر. |