"حالة وفاة" - Translation from Arabic to English

    • deaths
        
    • the event of the death
        
    • fatalities
        
    • case of death
        
    • the event of death
        
    • case of the death
        
    • died
        
    • a death
        
    • death of
        
    • cases of death
        
    • dead
        
    • fatality
        
    • death in
        
    Figures indicate that there are between 17,000 and 24,000 deaths a year in my country due to the lack of road safety. UN وتبين الأرقام أن هناك ما بين 000 17 و 000 24 حالة وفاة في بلدي بسبب عدم السلامة على الطرق.
    Since then, over 14,456 cases and 598 deaths have been reported. UN ومنذئذ، أبلغ عن ٤٥٦ ١٤ إصابة و ٥٩٨ حالة وفاة.
    The fatality rate due to these accidents in 2002 stood at a rate of 4.9 deaths per 10,000 registered vehicles. UN وبقي معدل الوفيات الناتج عن تلك الحوادث 4.9 حالة وفاة في العام 2002 لكل 000 10 مركبة مسجلة.
    During the wet season of early 2005, there were over 700 confirmed cases with 39 reported dengue-related deaths, mostly among infants and children. UN وأثناء موسم الأمطار في أوائل 2005 تأكدت 700 حالة مع حدوث 39 حالة وفاة متصلة بحمى الضنك ومعظمها بين الرُضع والأطفال.
    In the event of the death of the victim, the right to reparation is transferred to his or her heirs. UN وفي حالة وفاة أحد المواطنين ينتقل الحق في الحصول على التعويض إلى ورثته وفق ما ينص عليه القانون.
    I retained Mr. Gordon to look into my parents' deaths. Open Subtitles أنا احتفظ السيد جوردون للنظر في حالة وفاة والدي.
    22 deaths A DAY, 683 A MONTH, OVER 8,000 A YEAR, Open Subtitles هناك 22 حالة وفاة يومياً, 683شهرياً وأكثر من 8،000 سنوياً
    Now you will die a thousand deaths before you die. Open Subtitles الآن سوف يموت ألف حالة وفاة قبل أن تموت.
    The toll has been heavy: 25 million deaths and 60 million people infected with HIV. UN وكانت الخسارة فادحة: 25 مليون حالة وفاة و 60 مليون مصاب بالفيروس.
    This corresponds to more than 4,000 deaths per day. UN ويمثل ذلك أكثر من 000 4 حالة وفاة يوميا.
    With 86 deaths per 1,000 live births, Haiti has the highest under-five mortality rate in the region. Less than UN ومع وجود 86 حالة وفاة لكل 000 1 من المواليد الأحياء، فإن هايتي سجلت أعلى معدل لوفيات الأطفال دون سن الخامسة في المنطقة.
    That adds up to about 350,000 deaths each year. UN وهذا يعني حوالي 000 350 حالة وفاة كل عام.
    A 2010 report by the World Health Organization (WHO) showed that non-communicable diseases caused some 36.1 million deaths in 2008. UN أظهر تقرير أصدرته منظمة الصحة عام 2010 أن الأمراض غير المعدية تسببت في 36.1 مليون حالة وفاة عام 2008.
    In 2008, the deaths of almost 9 million people under the age of 60 were attributable to NCDs. UN ففي عام 2008، حصلت قرابة 9 ملايين حالة وفاة لأشخاص تحت سن 60 عاماً، تعزى إلى الأمراض غير المعدية.
    The data reveal that interpersonal violence accounts for about 4,300 deaths per day, one every 20 seconds, one half of them being due to homicide. UN وتكشف البيانات عن أن العنف المجتمعي يسبب زهاء 300 4 حالة وفاة يوميا، حالة وفاة واحدة كل 20 ثانية، ونصفها نتيجة للقتل.
    In 2009, we recorded 38 deaths per 1,000 live births. UN ففي عام 2009، سجّلنا 38 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    The under-five mortality rate was reduced from 189 deaths per 1,000 in 2000 to 122 in 2009. UN وقد انخفض معدل الوفيات دون سن الخامسة من 189 حالة وفاة في عام 2000 إلى 122 حالة في عام 2009.
    Maternal mortality currently stands at 4.9 deaths per 100 live births. UN ومعدل وفيات الأمهات يبلغ حالياً 4.9 حالة وفاة لكل 100 مولود حي.
    It states in the event of the death or resignation of an arbitrator during the course of the arbitral proceedings a substitute arbitrator shall be appointed or chosen. UN فهي تنص على أنه في حالة وفاة أحد المحكّمين أو استقالته أثناء إجراءات التحكيم، يعيَّن أو يُختار محكّم آخر بدلا منه.
    Among the most critical environmental challenges facing mankind, he singled out air pollution, which was responsible for some 7 million fatalities a year. UN وأشار إلى أن تلوث الهواء من أصعب التحديات التي تواجهها البشرية، حيث يتسبب في حوالي 7 ملايين حالة وفاة في السنة.
    Payment in case of death of eligible project personnel UN دفع المنحة في حالة وفاة موظف المشاريع المستحق
    Cancellation of marriage is possible in the event of death of one of the spouses or upon the request of one of the spouses or of both of them. UN وفسخ الزواج ممكن في حالة وفاة أي من الزوجين أو بناء على طلب أحد الزوجين أو كليهما.
    In case of the death of an underage person as the consequence of such act, a prison term of at least ten years is provided for. UN وفي حالة وفاة شخص قاصر نتيجة لهذا العمل، تكون العقوبة السجن عشر سنوات على الأقل.
    She would also be interested to know whether, if the husband died, all wives in a polygamous marriage inherited equally and their children inherited equally, regardless of whether their mother was the second, third or fourth wife. UN وتهتم أيضا بمعرفة ما إذا كانت جميع الزوجات وأطفالهن في حالة تعدد الزوجات يرثن على قدم المساواة، في حالة وفاة زوجهن، بقطع النظر عما إذا كانت أمهم الزوجة الثانية أو الثالثة أو الرابعة.
    No, I just went over all the sales paperwork, and the Bancrofts never disclosed a death on their property. Open Subtitles لا ، لقد راجعت كل الورق المكتبى للمبيعات وعائلة بانكروفت لم تعلن أبداً حالة وفاة على ملكيتهم
    The report recorded 27 cases of death in custody since 2011, of which 11 took place in 2013, for which significant information suggests that torture was the cause of death. UN وسجل التقرير حدوث 27 حالة وفاة في الاحتجاز منذ عام 2011، منها 11 حالة في عام 2013، وتشير معلومات يُعتد بها إلى أن التعذيب هو سبب الوفاة.
    The mother's consent was sought only when the father was either dead or insane. UN ولم تكن موافقة اﻷم مطلوبة إلا في حالة وفاة اﻷب أو إصابته بالجنون.
    Every reported death in detention is put under judicial investigation. UN تخضع كل حالة وفاة مثبتة أثناء الاحتجاز لتحقيق قضائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more