"حجب" - Translation from Arabic to English

    • withheld
        
    • withhold
        
    • withholding
        
    • blocking
        
    • block
        
    • blocked
        
    • obscured
        
    • redacted
        
    • overshadowed
        
    • obscure
        
    • cloaking
        
    • masked
        
    • denial
        
    • concealment
        
    • conceal
        
    Competition between agencies sometimes led to information being withheld. UN وأحيانا يؤدي التنافس بين الوكالات إلى حجب المعلومات.
    We therefore reiterate our questions concerning the reasons these rules are ignored and such documentation is withheld from the Government of Iraq. UN واستنادا لذلك فإننا نؤكد مرة أخرى عن السبب في تجاهل تلك القواعد وفي حجب الوثائق والمستندات على حكومة جمهورية العراق.
    You withhold the advantages that you know were designed for him. Open Subtitles يمكنك حجب المزايا التي كنت تعلم بأنّها مُصمّمة من أجله
    Provisions for withholding information should be clearly defined by law. UN وينبغي أن تحدد أحكام حجب المعلومات بوضوح بموجب القانون.
    blocking positions two and three taking heavy sniper fire. Open Subtitles حجب المواقف اثنين وثلاثة أخذ النار قناص الثقيلة.
    I thought you were trying to block the toxin. Open Subtitles كنت أظنّ أنّك كنت تحاول حجب المادّة السمّية.
    She says we're being blocked, that's why there's no comms. Open Subtitles تقول بأنه يتم حجب الإتصال ولذلك تحاول الإتصال مجددًا
    However, the dominant portion of the information concerning his alleged dangerousness was withheld from him and counsel. UN بيد أن القسط الأكبر من المعلومات التي تتعلق بخطورته المزعومة قد حجب عنه وعن محاميه.
    I've withheld this information from you until now, Mr Kingsley, but I think it's time you knew the truth. Open Subtitles لقد حجب هذه المعلومات منك حتى الآن، السيد كينغسلي، ولكنني أعتقد أنه حان الوقت كنت تعرف الحقيقة.
    The Commission nonetheless encourages affected States to give reasons where consent to assistance is withheld. UN وتشجع اللجنة الدول المتضررة على ذكر الأسباب التي تدعوها إلى حجب موافقتها على عرض المساعدة.
    If you lie, you withhold facts to get ahead, Open Subtitles إذا كذبت وحاولت حجب الحقائق لكي تمضي قدمًا،
    And you chose to withhold this crucial information, sir? Open Subtitles هل قررت حجب هذه المعلومات الحساسة ياسيدي ؟
    But why would one friend withhold information from another? Open Subtitles ولكن لماذا صديق محبب حجب المعلومات عن آخر؟
    And you can stop withholding information about my case. Open Subtitles ويُمكنك التوقف عن حجب المعلومات عني بشأن قضيتي
    Third, the withholding of consent is not arbitrary if the relevant offer is not extended in accordance with the present draft articles. UN وثالثاً، لا يعد حجب الموافقة تعسفياً إذا لم يُقدّم العرض المعني وفقاً لمشاريع المواد الحالية.
    Certain Member States' practice of withholding contributions in the name of addressing the Organization's inefficiencies was not the right approach. UN وقال إن حجب بعض الدول الأعضاء لاشتراكاتها بدعوى التصدي لأوجه قصور المنظمة ليس بالنهج الصحيح.
    The force field blocking the shuttle bay should be down too. Open Subtitles يجب أن يكون حقل قوة حجب خليج المكوك أسفل أيضا.
    The smoke screen was intended to block the terrorists' field of view. UN وكان الهدف من الساتر الدخاني هو حجب الرؤية عن الإرهابيين.
    Please... my memories were blocked. I have to get them back. Open Subtitles من فضلك تم حجب ذكرياتي لا بد لي من استرجاعها
    Unfortunately, the place where she jumped is obscured by the air-conditioning unit. Open Subtitles لسوء الحظ، حجب المكان حيث قفزت من قبل وحدة تكييف الهواء
    Most of her record is heavily redacted or just missing from the system entirely. Open Subtitles معظم سجلها يتم حجب بشكل كبير أو فقط في عداد المفقودين من النظام تماما.
    Land grabbing by the rich and powerful has at times overshadowed the progress made in land titling. UN وأدى استيلاء الأغنياء والأقوياء على الأراضي أحياناً إلى حجب التقدم المحرز في عملية تمليك الأراضي.
    This muddle is deliberate and designed to obscure the cause of the conflict, but the Ethiopian regime cannot get away with this act of transparent duplicity. UN وهذا الخلط متعمد ويرمي إلى حجب سبب النزاع، ولكن لا يمكن السكوت عن ارتكاب النظام الاثيوبي لهذا العمل التضليلي الواضح.
    You'll need a witch you can trust to cast a cloaking spell. Open Subtitles تحتاجين ساحرة يمكنك الوثوق فيها لتقيم تعويذة حجب
    Some of the identified inconsistency problems were either corrected or masked for the effect of subsequent geostatistical evaluations and mapping. UN وجرت عملية تصحيح أو حجب لبعض مشاكل عدم الاتساق المحددة من أجل إجراء عمليات التقييم ورسم الخرائط الجيوإحصائية التالية.
    Aliens may only have recourse to the diplomatic channel in the event of a denial of justice. UN ويحق للأجانب وحدهم سلوك السبيل الدبلوماســي عند حجب الإنصاف عنهم.
    She was more concerned about the concealment from the defence attorney of evidence to be introduced against a person being tried for terrorism, for which New Zealand had rightly been criticized in the Human Rights Council. UN وقالت إنها تشعر بمزيد من القلق إزاء حجب محامي الدفاع للأدلة التي يتعين عليه تقديمها ضد محاكمة أحد الأشخاص بتهمة الإرهاب، وهي المسألة التي انتقدت نيوزيلندا عن حق بسببها في مجلس حقوق الإنسان.
    The agents may either conceal or provide false information to the authorities to protect their interests. UN وقد يعمد الوكلاء إما إلى حجب المعلومات عن السلطات أو إمدادها بمعلومات خاطئة لحماية مصالحهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more