"حساسا" - Translation from Arabic to English

    • sensitive
        
    • delicate
        
    • touchy
        
    • insensitive
        
    • sentimental
        
    • sensible
        
    • allergic
        
    • sensitized
        
    Because now I know that being gay doesn't mean a guy has to be effeminate or flamboyant or sensitive. Open Subtitles أكثر من أي وقت آخر لأن كوني شاذاً لا يعني أن أكون مخنثا أو ملتهبا أو حساسا
    Requesting States should pay careful attention to the use of the information obtained, especially when the source of the information is sensitive. UN وينبغي أن تولي الدول الطالبة عناية خاصة لاستخدام المعلومات التي يتم الحصول عليها، وخصوصاً عندما يكون مصدر هذه المعلومات حساسا.
    For example, some policy makers and managers consider sexual and reproductive health education sensitive and thus oppose its inclusion in the school curriculum. UN فمثلا يرى بعض صانعي السياسات والمسؤولين الإداريين التثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية موضوعا حساسا وبالتالي يعارضون إدراجه في المناهج المدرسية.
    The Convention achieves a delicate balance between competing interests in maritime zones. UN وتحقق الاتفاقية توازنا حساسا بين المصالح المتنافسة للدول في المناطق البحرية.
    At this critical juncture, in which the situation is delicate and fragile, every effort must be made to consolidate the peace process. UN وفي هذا المنعطف الحرج الذي أصبح الوضع فيه حساسا وهشا، لا بد من بذل كل جهد ممكن لتوطيد عملية السلام.
    However, the war is still a sensitive subject in Montenegro, and victims are still in pain. UN ومع ذلك، فإن الحرب ما زالت موضوعا حساسا في الجبل الأسود، وما زال ضحاياها يعانون من الألم.
    More frequent revisions can be useful in sectors where demand is sensitive to price conditions. UN ويمكن أن تكون عمليات المراجعة الأكثر تواترا مفيدة في القطاعات التي يكون فيها الطلب حساسا لشروط السعر.
    Fundamentally, any threat to peaceful coexistence among peoples demands decisive if sensitive action by the international community. UN فأي تهديد للتعايش السلمي بين الشعوب يتطلب، من ناحية أساسية، عملا حاسما وإن كان حساسا من جانب المجتمع الدولي.
    Waste management practices will grow in stature and will remain a people’s issue, a business imperative, a sensitive subject of government debate and a technological challenge. UN وستزداد الممارسات المتعلقة بالتصــــرف في النفايات أهمية، وستظل موضوعــــا يشغـــل الناس، وواجبا في مجالات العمل، وموضوعا حساسا للمناقشة في الدوائر الحكومية وتحديا تكنولوجيا.
    This was recognized as a sensitive area to be discussed in the negotiations of a memorandum of understanding. UN وقد اعتبر هذا الأمر مجالا حساسا سيُناقش خلال مفاوضات مذكرة التفاهم.
    • Sensitive: have the capacity to measure changes in the phenomena that it is intended to measure; UN ● حساسا: أي قادرا على قياس التغيرات الحادثة في الظاهرة التي يراد قياسها به؛
    The General Assembly is best placed to ensure that the candidate proposed for the post of Secretary-General is sensitive to the needs of the developing countries. UN إن الجمعية العامة أفضل من يضمن أن يكون المرشح المقترح لمنصب الأمين العام حساسا تجاه احتياجات البلدان النامية.
    8. Insecurity in the region is undoubtedly a sensitive and recurrent issue that has a negative impact on the domestic environment. UN 8 - ولا شك أن انعدام الأمن في المنطقة يشكل موضوعا حساسا ومتواترا يؤثر تأثيرا سلبيا على الحالة الداخلية.
    But each country had to be sensitive to its own culture in its efforts to advance the status of women. UN ولكن على كل بلد أن يكون حساسا لثقافته الخاصة في جهوده للنهوض بوضع المرأة.
    All sensitive files have been transferred to the United Nations Office at Geneva UN تم نقل كل الملفات التي تكتسي طابعا حساسا إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    First, they should act with maximum restraint and avoid any kind of unilateral action, including any action that might be perceived as sensitive or provocative by the other side. UN أولا، ينبغي للطرفين ممارسة أقصى درجات ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أي إجراء انفرادي، بما في ذلك أي إجراء قد يعتبره الجانب الآخر حساسا أو استفزازيا.
    87. Ms. Sosnowska mentioned that in Europe, on the other hand, regularization indeed continues to remain a sensitive topic. UN 87 - وذكرت السيدة سوسنوسكا أنه من ناحية أخرى، ففي أوروبا ما زالت تسوية الأوضاع موضوعا حساسا.
    Controlling such dangerous publications, while continuing to respect the basic principle of freedom of speech, remains a delicate balancing act. UN ولا تزال مكافحة مثل هذه المقالات الخطيرة وفي الوقت نفسه مواصلة احترام مبدأ حرية الكلام عملا توازنيا حساسا.
    The final text represents a delicate balance which we believe must be preserved. UN ويشكل النص النهائي توازنا حساسا نعتقد أنه يجب المحافظة عليه.
    The protocols were also loosely interlinked and the timing of the implementation of the political and military aspects was a matter of delicate balancing. UN وكانت البروتوكولات مترابطة فيما بينها ولكن بشكل ضعيف، كما أن توقيت تنفيذ الجوانب العسكرية والسياسية يتطلب توازنا حساسا.
    You're very touchy lately, Booth. Look, Bones, Open Subtitles لقد أصبحت حساسا جدا مؤخرا, بوث إسمعي بونز
    I probably said something stupid or insensitive, so I'll just tell her that I was sorry, and then it's fine. Open Subtitles ربما قلت شيئا غبي أو حساسا اذن, انا فقط سأقول لها أنني آسف، وكل شي سيصبح على ما يرام
    When did you get so sentimental, Scott Mary? Open Subtitles منذ متى أصبحت حساسا يا سكوت ماري
    He was by all accounts a very sensible, uh, frugal man who didn't drink, didn't smoke, walked everywhere. Open Subtitles كان بكل السبل رجلا حساسا .. مقتصدا لم يحتسي الخمر..
    Maybe, someday, I'll be granted three wishes, and I can use one to wish I wasn't allergic to cats. Open Subtitles ربما يوما ً ما سأمنح ثلاث أمنيات و أستطيع استخدام أحدهم لأتمنى أن لا أكون حساسا ً تجاه القطط
    An effective regional representation will ensure that the Council is adequately sensitized with regard to the regional perceptions and complexities of the conflict in question. UN فالتمثيل اﻹقليمي الفعال سيكفل للمجلس أن يكون حساسا الحساسية الكافية للتصورات اﻹقليمية ولتعقيدات الصراع المعروض عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more