"حسب الاقتضاء" - Translation from Arabic to English

    • as appropriate
        
    • where appropriate
        
    • as required
        
    • as necessary
        
    • where applicable
        
    • as needed
        
    • where necessary
        
    • as applicable
        
    • where relevant
        
    • when appropriate
        
    • if appropriate
        
    • as may be required
        
    • as relevant
        
    • as may be necessary
        
    • where required
        
    It intends to inform the Committee on its findings, as appropriate. UN ويعتزم الفريق إبلاغ اللجنة بالنتائج التي يتوصل إليها، حسب الاقتضاء.
    Information on the actual reclassified amounts is disclosed in the notes to the financial statements, as appropriate. UN ويفصح عن معلومات بشأن المبالغ الفعلية المعاد تصنيفها في الملاحظات الملحقة بالبيانات المالية، حسب الاقتضاء.
    The present draft guidelines will refer to those interrelationships, as appropriate. UN وستشير مشاريع المبادئ التوجيهية هذه إلى تلك الترابطات، حسب الاقتضاء.
    Moreover, the Committee recommends that the State party introduce, in consultation with local communities, education in local languages where appropriate. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن توفر الدولة الطرف، بالتشاور مع المجتمعات المحلية، تعليماً باللغات المحلية حسب الاقتضاء.
    Information on conduct and discipline was included in 9 reports of the Secretary-General to the Security Council, as required UN أُدرجت معلومات متعلقة بمسألة السلوك والانضباط في 9 تقارير للأمين العام مقدمة إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء
    As the situation evolves, the benchmarks will be refined as necessary. UN ومع تطور الوضع، سيتم تنقيح هذه المعايير المرجعية، حسب الاقتضاء.
    The other members of the country team and donors active in the country would also be expected to contribute as appropriate. UN وسوف يكون من المتوقع أيضاً إسهام أعضاء آخرين في الفريق القطري وجهات مانحة تقوم بنشاط في البلد حسب الاقتضاء.
    We encourage continued cooperation and coordination among the regional development banks and other international financial institutions, as appropriate. UN وإننا نشجع استمرار التعاون والتنسيق فيما بين المصارف الإنمائية الإقليمية وسائر المؤسسات المالية الدولية، حسب الاقتضاء.
    The current Convention secretariat will operate as such, as appropriate. UN وسوف تعمل أمانة الاتفاقية الراهنة بصفتها هذه، حسب الاقتضاء.
    The current Convention secretariat will operate as such, as appropriate. UN وسوف تعمل أمانة الاتفاقية الراهنة بوصفها هذا، حسب الاقتضاء.
    This includes review of detailed project plans and related timings, as appropriate. UN ويشمل ذلك استعراض خطط المشروع التفصيلية والتوقيتات ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    It also cooperated with the federal police and other institutions, as appropriate. UN ويتعاون المكتب أيضا مع الشرطة الاتحادية وغيرها من المؤسسات، حسب الاقتضاء.
    as appropriate, the State party should carry out prosecutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري الملاحقات حسب الاقتضاء.
    as appropriate, the State party should ecarry out prosecutions. UN وينبغي للدولة الطرف أن تجري الملاحقات حسب الاقتضاء.
    The Secretariat will consult with the experts as a resource on an ad hoc basis, as appropriate. UN وسوف تستعين الأمانة بمشورة الخبراء كمورد مساعد حسب الاقتضاء وعلى أساس كل حالة على حدة.
    It encouraged them to share the outcomes of their activities with the SBI at subsequent sessions, as appropriate. UN وشجعت الهيئة هذه المنظمات على تقاسم نتائج أنشطتها مع الهيئة الفرعية في الدورات اللاحقة، حسب الاقتضاء.
    Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. UN وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء.
    Such facilities have begun to show results, but increased efforts, where appropriate, supported by the international community, are needed. UN وقد بدأت هذه التسهيلات تؤتي ثمارها، لكن من الضروري زيادة الجهود المدعومة من المجتمع الدولي، حسب الاقتضاء.
    The Committee may draw upon expert input as required. UN وللجنة أن تستفيد من مساهمات الخبراء حسب الاقتضاء.
    " The Security Council reiterates the need to continue to enhance ongoing cooperation among the Committee and relevant Committees as necessary. UN ' ' ويعيد مجلس الأمن تأكيد الحاجة إلى مواصلة تعزيز التعاون الجاري بين اللجنة واللجان ذات الصلة حسب الاقتضاء.
    Each mission or activity is presented, outlining the mission profile and major outcomes, as well as relevant documents, where applicable. UN ويجري عرض كل بعثة أو نشاط، حيث يُتاح موجز للبعثة وحصائلها الرئيسية، وكذلك الوثائق ذات الصلة، حسب الاقتضاء.
    I am available at any time to discuss this matter and to provide more information, as needed. UN وأنا تحت تصرفكم في أي وقت لمناقشة هذه المسألة وتقديم أية معلومات إضافية، حسب الاقتضاء.
    The process provides feedback to classifications and national accounts where necessary. UN وتوفر العملية معلومات تعقيبية تفيد التصنيفات والحسابات الوطنية، حسب الاقتضاء.
    Audit activities, fraud, governance and risk issues are presented to a lesser extent, as applicable. UN ويقدم، على نطاق أضيق، عرض بأنشطة مراجعة الحسابات والمسائل المتعلقة بالغش والحوكمة والمخاطر، حسب الاقتضاء.
    where relevant, more recent information has also been included. UN وأدرجت في التقرير معلومات أكثر حداثة، حسب الاقتضاء.
    The Council had also reiterated its readiness to recognize a Palestinian State, when appropriate. UN وقد أعاد المجلس التأكيد أيضا على استعداده للاعتراف بدولة فلسطينية، حسب الاقتضاء.
    Please, indicate, if appropriate, any obstacles that may have impeded such implementation. UN ويرجى ذكر، أية عقبات تكون قد أعاقت هذا التنفيذ، حسب الاقتضاء.
    Tight financial management of income and budget expenditure will result in quarterly budget adjustments, as may be required. UN وستسفر الإدارة المالية الصارمة للدخل ونفقات الميزانية عن حدوث تعديلات ربع سنوية في الميزانية، حسب الاقتضاء.
    The elements in this category may also include provisions for changing or further developing the framework as may be necessary over time. UN ويمكن أن تشمل عناصر هذه الفئة أيضاً أحكاماً بشأن تغيير الإطار أو زيادة تطويره حسب الاقتضاء بمرور الزمن.
    I ask that you submit this request to the Security Council and the General Assembly for appropriate action, where required. UN وأطلب إليكم تقديم هذا الطلب إلى مجلس الأمن والجمعية العامة لاتخاذ الإجراء اللازم، حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more