"حشود" - Translation from Arabic to English

    • crowds
        
    • crowd
        
    • hordes
        
    • concentrations
        
    • swarms
        
    • horde
        
    • legions
        
    • masses
        
    • build-up
        
    • massed
        
    • en
        
    • rallies
        
    There are dense, winding crowds full of movement and vigour. UN ففيها حشود متزاحمة ومعوجّة كلها حميّةٌ وعنفوانٌ.
    crowds of people who were already on Liaquat Road drew closer to the vehicle as it began to turn right on to Liaquat Road. UN واقتربت حشود الناس الذين كانوا في شارع لياقت من السيارة كثيراً عندما بدأت تنعطف يمينا إلى شارع لياقت.
    On some occasions, recorded in photos, police have handed individuals over to crowds who then kill. UN وفي بعض الحالات التي تم توثيقها بالصور، سلمت الشرطة أفرادا إلى حشود من الناس قامت بعد ذلك بقتلهم.
    In the college crowd the boy who stood in the back who never had the courage to appear before you- Open Subtitles بين حشود الكلية كنت ذلك الذي يقف بعيداً في الخلف ذلك الذي لم تكن لديه الشجاعة ليظهر أمامك
    'But if you try doing a three-point turn in a Lamborghini,'you get a crowd, as well.' Open Subtitles ولكن إذا حاولت أن تقوم بالتفاته الرجوع' 'والأمام في لامبرغيني 'سوف تحصل على حشود, كذلك'
    Too few to make difference against hordes we are pressed between. Open Subtitles أعدادنا قليلة لصنع فارق ضد حشود نحن محاصرين بينها
    On the same day there were clashes between crowds and security forces also in the Campbell and Hamidtit areas. UN وجرت اصطدامات في نفس اليوم بين حشود من الناس وقوات اﻷمن في منطقتي كامبل وهاميدتيت أيضاً.
    For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. UN وخلال اليومين التاليين تجمعت حشود من صرب كوسوفو في الشوارع للاحتجاج على الحادثتين.
    Artists have been accused of, and prosecuted for, incitement to violence when, in fact, aggressive individuals, groups or crowds, sometimes with the duplicity of local or foreign State authorities, were responsible for the incitement. UN واتُّهم فنانون بالتحريض على العنف وحوكموا على ذلك بينما كان أفراد أو جماعات أو حشود عدوانية، وذلك أحياناً بمباركة من سلطات محلية أو دولة أجنبية، هي المسؤولة بالفعل عن التحريض.
    He was welcomed by huge and jubilant crowds at all points. UN وكانت في استقباله حشود احتفالية ضخمة في جميع المحطات التي مرً بها.
    In addition, foreign journalists working in Syria reported to UNSMIS that they had been subjected to harassment by anti-Government crowds. UN وإضافة إلى ذلك، قام الصحفيون الأجانب الذين يعملون في سوريا بإبلاغ البعثة عن تعرضهم لمضايقات من قبل حشود مناهضة للحكومة.
    Large hostile crowds have gathered along the routes which visitors are required to take, creating substantial risk of violent attacks. UN وتجمعت حشود معادية ضخمة على امتداد الطرق المطلوب من الزائرين أن يسلكونها، منذرة بخطر شن اعتداءات عنيفة.
    In all cases, the mobilization of large crowds, often armed with crude weapons, required intervention by UNMIL in support of national authorities. UN وفي جميع الحالات، اقتضت تعبئة حشود كبيرة مسلحة في كثير من الأحيان بأسلحة بدائية تدخل البعثة لدعم السلطات الوطنية.
    She will be taken to every town where Danes rule, she will be paraded before mocking crowds and men would pay to take their turn. Open Subtitles ستُأخذ لكل بلدة دنمركي ولكل غرفة سيتم السخرية منها أمام حشود كبيرة والرجال ستدفع لأخذ دورهم عليها
    Border Police fired rubber bullets and tear-gas to disperse the crowd of several hundred persons that had gathered in the centre of the camp. UN وأطلقت شرطة الحدود عيارات مطاطية وقنابل مسيلة للدموع لتفريق حشود ضمت بضع مئات من اﻷشخاص الذين تجمعوا في وسط المخيم.
    Consequently, reliance upon barriers to assist in crowd control tasks has increased. UN وقد زاد، بالتالي، الاعتماد على الحواجز للمساعدة في مهام ضبط حشود المتظاهرين.
    Never could quite see you hanging out with the racecar crowd. Looks like you found some people that you can get down with. - I-I hope so. Open Subtitles لم اراك تمضي الوقت سابقا بوسط حشود يبدو أنك وجدت بعض الناس الذين تستطيع تمضية الوقت معهم
    You know, there are hordes of young women who roam the halls of the West Wing. Open Subtitles تَعْرفُون، هناك حشود الشابّاتِ اللاتي يَجُبن قاعاتَ الجناحِ الغربيِ.
    Latterly, the United States-led coalition conducted strikes against concentrations of Taliban troops along the main confrontation line. UN وفي الفترة الأخيرة، وجه التحالف بقيادة الولايات المتحدة الضربات ضد حشود قوات طالبان على طول خط المواجهة الرئيسي.
    Reindeer now move not just to find fresh pasture, but also to avoid the summer swarms of bloodsucking flies. Open Subtitles تتحرك غزلان الرنة الآن ليس لمجرد إيجاد مراعٍ نضرة، بل أيضاً لتجنّب حشود ذباب الصيف ماصّ الدماء
    How you eviscerated the Mongol horde, body and soul. Open Subtitles عن كيف انتزعت الجسد والروح من حشود المغول
    I had legions of what you now call groupies. Open Subtitles كان عندى حشود ممن تسمونهنّ الآن المُرافقات..
    My pedestal elevates me closer to the voice of God, allowing me to heal the huddled masses with my visions. Open Subtitles ركيزتي ترفعني أقرب إلى صوت الله تسمح لي بشفاء حشود الجماهير
    269. The build-up of Arab militia was reported a month earlier, but the Sudanese authorities did not intervene or disperse them. UN 269 - وأشارت تقارير قبل شهر من وقوع الهجمات إلى تجمع حشود من المليشيا العربية، بيد أن السلطات السودانية لم تتدخل لتفريقها.
    Troops had also been massed in the Kawa, Dayrah and Shaqlubah regions, near Bastaf, with the aim of launching military operations in the Sudanese region of Tamkit. UN كما وصلت حشود الى منطقة كاوة وديره وشقلوبة قرب باستاف بهدف القيام بعمليات عسكرية ضد منطقة تمكيت داخل الحدود السودانية.
    MOSCOW – Vladimir Putin’s new presidential term is just beginning, but it increasingly looks like the beginning of the end. Whenever Russia’s people pour into the streets en masse, as they currently are doing, from that point on things never work out well for the authorities. News-Commentary موسكو ــ لقد بدأ فلاديمير بوتن فترة ولايته الرئاسية الجديدة للتو، ولكنها تبدو على نحو متزايد وكأنها بداية النهاية. فكلما نزل أبناء الشعب الروسي إلى الشوارع في حشود كبيرة، كما هي الحال الآن، لا يصب الأمر في مصلحة السلطات بداية من هذه النقطة.
    Those events ranged from peace rallies to peace parades. UN وقد تراوحت هذه الاحتفالات بين حشود سلمية ومسيرات سلمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more