"حيلة" - Translation from Arabic to English

    • trick
        
    • stunt
        
    • help
        
    • ruse
        
    • ploy
        
    • scam
        
    • can do
        
    • helpless
        
    • tied
        
    • helped
        
    • tricks
        
    • empowerment
        
    • choice
        
    • gimmick
        
    • con
        
    It's an old trick, I've been doing it since we were little. Open Subtitles إنها حيلة قديمة , كنت أقوم بها منذ أن كنا صغيرتان
    That was a neat trick you pulled with the A.G. Open Subtitles كانت تلك حيلة رائعة قمت بها مع المحامية العامة
    You were saying, um, this is a marketing stunt. Open Subtitles هل كانوا يقولون، أم، هذا هو حيلة تسويقية.
    Is there a trick to getting some help around here? Open Subtitles هل توجد حيلة هنا للحصول على المساعدة .. ؟
    Your letter to the Secretary-General of the United Nations on demilitarization is a clever ruse in that direction. UN ورسالتكم الموجهة إلى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة بشأن نزع السلاح هي حيلة ذكية في هذا الاتجاه.
    The clearest example is anti-dumping, a ploy used whenever a country begins to succeed in competing with specific products. UN وأوضح مثال هو مكافحة الإغراق، وهي حيلة تستخدم كلما بدأ بلد بإحراز نجاح في التنافس بمنتجات محددة.
    Look what he's already done to us. It's some kind of trick. Open Subtitles انظر الى ما فعله بنا بالفعل إنها حيلة من نوعٍ ما
    That ain't no trick, that's called living in the projects. Open Subtitles ليس هناك حيلة إنه يسمى العيش في خطة غذائية
    Hey, John just taught me a new trick. Swaddling. Open Subtitles لقد علمني جون للتو حيلة جديدة اللف بالملاءة
    It was no trick, my friend! True knights, one and all... Open Subtitles انها ليست حيلة يا صديقى الفرسان الحقيقين يعرفون كل هذا
    When a film crew was preparing to photograph a special car stunt for a new action-adventure movie, an unexpected accident occurred. Open Subtitles عندما كان طاقم الفيلم إعداد لتصوير حيلة سيارة خاصة لل فيلم الجديد العمل مغامرة , وقع حادث غير متوقع.
    Some of these web sites think this whole thing's a publicity stunt. Open Subtitles بعض من هذه المواقع الإلكترونية ترى أن الأمر برمّته حيلة دعائية
    Need we remind ourselves once again that, in 1945, more than half of the world's people were colonized and, as such, their countries had no power to help shape the structure of our Organization. UN فهل نحتاج إلى أن نذكر أنفسنا مرة أخرى أنه في عام 1945، كان أكثر من نصف سكان العالم يرزحون تحت نير الاستعمار، وبالتالي لم تكن لبلدانهم حيلة للمساعدة في تشكيل هيكل منظمتنا هذه.
    But not a single person came to help. All I could do was watch. Open Subtitles لكن ما جاء أحد لمساعدتها، وما كانت بيدي حيلة إلّا المشاهدة.
    Finally, as an added ruse, while in flight the aircraft operators avoided making any contacts with regional air traffic controllers. UN وأخيرا، لجأ مشغلو الطائرات إلى حيلة أخرى تتمثل في تحاشي إجراء أي اتصال مع المراقبين الإقليميين للحركة الجوية.
    He even told the first graders that Santa was just a cheap marketing ploy invented to sell Pepsi. Open Subtitles حتى انه قال لطلاب الصف الأول أن سانتا كان مجرد حيلة تسويقية رخيصة اخترع لبيع بيبسي.
    He did ten years for murder before starting the whole church scam. Open Subtitles قضى سجناً لعشر سنواتٍ بتهمة القتل قبل أن يبدأ حيلة الكنيسة.
    I'm very sorry, but there's really nothing I can do. Open Subtitles إنّي في غاية الأسف، لكن حقًّا لا حيلة بيدي.
    Two helpless children, lost and alone, the family torn asunder. Open Subtitles طفلان بلا حيلة. تائهان و وحيدان. و العائلة مشتّتة.
    That's true, I don't, but my hands are tied here. Open Subtitles هذا صحيح لا أتفهم ، لكن ما باليد حيلة
    I should have preferred not, but it can't be helped. Open Subtitles أفضِّل أن لا أفعل ذلك، لكن ما باليد حيلة
    But who wants a pessimistic bore who hides in his room all day and practices card tricks? Open Subtitles لكن من يريدُ أحداً متشائماً ومزعجاً والذي يبقى طوال اليوم بغرفته يتدربُ على حيلة البطاقات؟
    The Assembly also recognized that, conversely, women's poverty, lack of empowerment and marginalization placed them at increased risk of violence. UN وسلمت الجمعية أيضا بأن ما تعانيه المرأة من فقر وقلة حيلة وتهميش يجعلها في المقابل أكثر عرضة للعنف.
    But, hey... They lost their homes and got no place to go. They got no other choice. Open Subtitles لكنّهم فقدوا ديارهم وما عاد لهم مأوى، فلا حيلة بأيديهم.
    Is this really happening right now, or is it, like, some gimmick to drive up traffic? Open Subtitles هل هذا يحدث فعلا الآن، أم أنها، مثل، بعض حيلة لدفع حركة المرور؟
    This is the stall. It's no different than any other con. Open Subtitles هذه هى المماطلة انها لا تختلف عن أى حيلة اخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more