Internal deadlines were not always met due to reasons beyond the control of the Executive Office, such as late submission of reports from lead departments owing to extensive internal consultations | UN | ولم يتم الالتزام بالمواعيد الداخلية المحددة في جميع الأحوال لأسباب خارجة عن سيطرة المكتب التنفيذي، مثل تأخر ورود التقارير من الإدارات المكلفة بسبب إجراء مشاورات داخلية مكثفة |
The rate of increase in the operating reserve was also dependent on certain factors beyond the control of ITC, such as the exchange rate and interest rates. | UN | ومعدل زيادة الاحتياطي التشغيلي يتوقف أيضا على عدة عوامل خارجة عن نطاق مركز التجارة الدولية، مثل أسعار الصرف والفائدة. |
George Jaoshvili, Yuri Borisovitch Kazmin and Fernando Manuel Maia Pimentel could not attend the session for reasons beyond their control. | UN | ولم يتمكن جورج ياوشفيلي، ويوري بوريسوفيتش كازمين، وفرناندو مانويل مايا بيمنتيل من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادتهم. |
Of particular relevance here are the practices of the Security Council of setting norms, making laws and establishing definitions in areas beyond its competence. | UN | ومما يتسم بأهمية خاصة هنا ممارسات مجلس الأمن فيما يتعلق بوضع قواعد وسن قوانين وإنشاء تعاريف في مجالات خارجة عن نطاق اختصاصه. |
I therefore appeal to delegations to concentrate on acute problems rather than on raising issues outside the agenda. | UN | لذا، أناشد الوفود أن تركز على المشاكل المستعصية عوضا عن إثارة مشاكل خارجة عن جدول الأعمال. |
The provisional nature results from review procedure processes external to the Department prior to the final adoption of the Manual. | UN | وترجع الصبغة المؤقتة للوثيقة إلى وجود إجراءات استعراض خارجة عن إدارة عمليات حفظ السلام قبل الاعتماد النهائي للدليل. |
significant changes in the operating environment beyond the control of the inspected offices or units. | UN | ▪ حدوث تغييرات هامة في بيئة التنفيذ خارجة عن إرادة المكاتب أو الوحدات الخاضعة للتفتيش. |
Other factors, beyond the control of the country office, were also noted, such as the political and economic situation in the country. | UN | ولوحظت أيضا عوامل أخرى خارجة عن نطاق سيطرة المكاتب القطرية، مثل الحالة السياسية والاقتصادية في البلد. |
The delays in estimated completion dates are mainly attributable to factors beyond the Tribunal's control. | UN | وتعزى أساساً التأخيرات المسجلة في تواريخ الإنجاز التقديرية إلى عوامل خارجة عن سيطرة المحكمة. |
Exceptions were justified only for those who were unable to do so owing to circumstances beyond their control. | UN | ولا يمكن تبرير الاستثناءات إلا لمن لا قدرة له على التسديد بسبب ظروف خارجة عن إرادته. |
Some were simply caught up in circumstances beyond their control. | Open Subtitles | و الآخر أنغمس ببساطة في ظروف خارجة عن إرادتهم. |
The trade of African countries is still dominated by commodities, which are subject to volatile price movements beyond their control. | UN | ولا تزال تجارة البلدان الأفريقية تهيمن عليها السلع الأساسية التي تتناوبها تقلبات في الأسعار خارجة عن إرادتها. |
For reasons beyond its control, the Tribunal is obliged to request increases as follows: | UN | بيد أن المحكمة تجد نفسها مضطرة لأسباب خارجة عن إرادتها إلى طلب زيادات، وهي كالتالي: |
While his delegation agreed that States must comply with their obligations under the Charter, Tajikistan's failure to do so was due to conditions beyond its control. | UN | وفي حين أن وفده يوافق على أنه يجب على الدول الوفاء بالتزاماتها بموجب الميثاق، ذكر أن طاجيكستان لم تقم بذلك نتيجة ظروف خارجة عن سيطرتها. |
This situation was beyond its control and it therefore requested an exemption under Article 19. | UN | وهذه الحالة خارجة عن إرادته وطلب بالتالي استثناء بموجب المادة ١٩. |
The award deals with or contains decisions on a matter outside the terms of the submission to arbitration | UN | قرار التحكيم يتناول أو يشتمل على قرارات في مسائل خارجة عن شروط اتفاق العرض على التحكيم |
In addition, non registered professions remain outside the scope of work inspection. | UN | كما أن المهن غير النظامية تبقى خارجة عن نطاق تفتيش العمل. |
The voting data in Nevada is multiple standard deviations outside the means. | Open Subtitles | قاعدة التصويت في نيفادا ذات انحرافات معيارية متعددة خارجة عن المألوف |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: العوامل الخارجية: الفروق التي تتسبب فيها أطراف أو حالات خارجة عن سيطرة الأمم المتحدة |
:: External: variances caused by parties or situations external to the United Nations | UN | :: عوامل خارجية: الفروق الناجمة عن أطراف أو ظروف خارجة عن الأمم المتحدة |
George Jaoshvili could not attend the session for reasons beyond his control. | UN | ولم يتمكن جورج جاوشفيلي من حضور الدورة لأسباب خارجة عن إرادته. |
As JIU states that its aim is to review the machinery, the reference to the substantive legislation therefore seems out of context. | UN | وعلى ما يذكر تقرير الوحدة فإن هدفه هو استعراض هذه الآلية، ولذلك تبدو الإشارة إلى التشريع الموضوعي خارجة عن السياق. |
18. The health of most young people around the world is affected by forces both within and outside their control. | UN | ١٨ - وتتأثر صحة معظم الشبان في أنحاء العالم بقوى تخضع لسيطرتهم وأخرى خارجة عن إرادتهم على السواء. |
Recognition must be given, however, to the critical juncture in the evolution of the Fund that is outside its control. | UN | غير أنه يجب الاعتراف بأن الصندوق يمرّ بمنعطف حرج على درب تطوّره، وهي مرحلة تتحكّم فيها أمور خارجة عن سيطرة الصندوق. |
OHCHR will seek to fund the activities from extra budgetary resources, if available. | UN | وستحاول مفوضية حقوق الإنسان تمويل الأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية، إن توافرت. |
The army and special units continued to carry out extrajudicial assassinations of Palestinian activists. | UN | وواصل الجيش والوحدات الخاصة القيام باغتيالات خارجة عن نطاق القانون للناشطين الفلسطينيين. |
In the wake of the coup d'état in that country, many uncontrolled elements had crossed the border with weapons. | UN | فعلى إثر الانقلاب الذي حصل في جمهورية أفريقيا الوسطى، عبرت عناصر كثيرة خارجة عن السيطرة الحدود وهي تحمل أسلحة. |
Ireland had made an extrabudgetary voluntary contribution to that Initiative in 2013, specifically for the Programme of Action for Cancer Therapy. | UN | وقد قدمت أيرلندا تبرعات خارجة عن الميزانية لهذه المبادرة في عام 2013، تحديدا لبرنامج العمل من أجل علاج السرطان. |
Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. | UN | ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة. |
In these cases, the employer may not terminate the employment contract except for reasons extraneous to the complaint or the lawsuit. | UN | وفي هذه الحالة لا يستطيع رب العمل إنهاء العقد إلا لدوافع خارجة عن الشكوى أو الدعوى المرفوعة أمام القضاء. |