"خارج البلد" - Translation from Arabic to English

    • outside the country
        
    • out of the country
        
    • outside their country
        
    • overseas
        
    • outside of the country
        
    • out of town
        
    • foreign
        
    • abroad of
        
    • from the country
        
    • place
        
    • leave the country
        
    • not in the country
        
    • expatriate
        
    • out of this country
        
    These denials have caused entire families to remain outside the country until they can return to their homes together. UN وتسبب رفض تصاريح العودة هذا في بقاء أسر بكاملها خارج البلد إلى أن يعودوا إلى ديارهم معا.
    Hutu extremists, in turn, are reinforced and supported from outside the country by some of the perpetrators of the Rwandan genocide. UN ومتطرفو الهوتو يتلقون، بدورهم، دعما وتأييدا يأتيهم من خارج البلد من بعض الذين ارتكبوا أعمال إبادة اﻷجناس في رواندا.
    However, the authorities still do not permit Korean-speaking interpreters from outside the country to be involved. UN ولكن السلطات لا تزال ترفض المترجمين الفوريين الذين يتحدثون الكورية من خارج البلد.
    The author, who was out of the country at the time, states that the Court never contacted him before taking its decision. UN ويقول صاحب البلاغ، الذي كان خارج البلد في ذلك الوقت، إن المحكمة لم تتصل به قط قبل أن تتخذ قرارها.
    Eligible staff are international appointments who have been separated from active service after qualifying service of one year or longer, who resided at the last duty station outside their country of nationality and have not been summarily dismissed or separated from service on grounds of abandonment of post. UN والموظفون المستحقون هم الموظفون المعينون دوليا الذين انفصلوا عن الخدمة الفعلية بعد فترة سنة أو أكثر من الخدمة المؤهلة، الذين كانوا مقيمين في آخر مركز عمل خارج البلد الذي يحملون جنسيته، ولم يُفصلوا دون سابق إنذار أو أُنهيَت خدمتهم بسبب التخلي عن الوظيفة.
    It envisaged procedures such as change of identity with issuance of authentic documents, and relocation, including to a place of residence outside the country. UN وتنص التشريعات على إجراءات مثل تغيير الهوية بإصدار وثائق حقيقية، وإعادة التوطين، بما في ذلك في مكان إقامة خارج البلد.
    He noted that it was not practicable to prepare such projects from outside the country because it was necessary to send experts into Somalia to ensure that they were implemented. UN وقال إنه من غير العملي إعداد مثل هذه المشاريع خارج البلد لأنه من الضروري إيفاد خبراء إلى الصومال لضمان تنفيذها.
    In the past, there have also been calls from outside the country for the setting up of a national human rights commission. UN كما صدرت نداءات في الماضي من خارج البلد لإنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان.
    The Government partnered with international NGOs, INTERPOL and EUROPOL to address the needs of Slovak women outside the country. UN وتدخل الحكومة في شراكة مع المنظمات الدولية غير الحكومية والإنتربول واليوروبول للتصدي لاحتياجات المرأة السلوفاكية خارج البلد.
    :: If the person committed a serious non-political crime outside the country of refuge prior to his admission to that country as a refugee; UN :: إذا ارتكب الشخص جريمة خطيرة غير ذات طابع سياسي خارج البلد المستقبل بعد قبوله فيه بصفة لاجئ؛
    Programmes for both men and women are also available outside the country. UN وهذه البرامج متاحة أيضا خارج البلد وهي تستهدف الرجال والنساء.
    In addition to the support received in Yugoslavia, the campaign was widely promoted outside the country. UN وفضلا عن الدعم الذي تتلقاه يوغوسلافيا داخل أراضيها، حظيت الحملة أيضا برواج واسع خارج البلد.
    The 1989 Children Act does not allow parents to have their daughters undergo excision outside the country unless they have the consent of the courts. UN وينص قانون اﻷطفال لعام ١٩٨٩ على عدم السماح للوالدين بختان بناتهم خارج البلد بدون إذن من المحكمة.
    As things stood, such people resorted to marriage outside the country and the subsequent registration of the marriage by the Ministry of the Interior. UN وأن الوضع الحالي يتلخص في أن هؤلاء اﻷفراد يلجأون إلى عقد الزواج خارج البلد وتقوم وزارة الداخلية بعد ذلك بتسجيله.
    There have been calls from outside the country for an international inquiry. UN ووجهت نداءات من خارج البلد لإجراء تحقيق دولي في المسألة.
    The Special Representative also discussed the issue of workers’ rights, including the protection of Cambodians working outside the country. UN وناقش الممثل الخاص أيضا قضية حقوق العمال، بما في ذلك حماية الكمبوديين الذين يعملون خارج البلد.
    Persons were trafficked out of the country to destinations in West Africa Lebanon, Europe, and North America. UN وكان الأشخاص ينقلون خارج البلد إلى بلدان المقصد في غرب أفريقيا ولبنان وأوروبا وأمريكا الشمالية.
    Halbridge has paid him a one-time fee to enter the U.S. and get the bonds out of the country. Open Subtitles و دفع له السيد هالبردج أجرته مرة واحدة للدخول إلى الولايات المتحدة و إخراج المستندات خارج البلد
    In principle, the repatriation grant shall be payable to staff members whom the Organization is obligated to repatriate and who at the time of separation are residing, by virtue of their service with the United Nations, outside their country of nationality. UN تدفع منحة اﻹعادة إلى الوطن، من حيث المبدأ، للموظفين الذين تكون المنظمة ملزمة بإعادتهم إلى أوطانهم ويكونون وقت انتهاء الخدمة مقيمين، بسبب خدمتهم لدى اﻷمم المتحدة، خارج البلد الذي يحملون جنسيتـــه.
    Government has formulated a framework on overseas employment for safe migration and has enhanced capacity to ensure its effectiveness UN أعدّت الحكومة إطارا بشأن العمل خارج البلد في مسعى لضمان الهجرة الآمنة، وحسّنت من قدراتها لكفالة فعالية الإطار
    The abovementioned States were also informed of whether the individuals concerned had been brought before the Courts or transferred outside of the country. UN وأُخبرت الدول سالفة الذكر أيضاً بما إذا كان الأفراد المعنيون قُدّموا للمحاكم أو نُقلوا إلى خارج البلد.
    Jake has to go out of town that weekend. Open Subtitles كان على جيك أن يسافر خارج البلد ذلك الأسبوع.
    Jurisdiction of courts extends to acts committed abroad by nationals or foreign nationals currently within State UN امتداد الولاية القضائية للمحاكم إلى الجرائم التي يرتكبها رعايا خارج البلد أو رعايا أجانب داخل الدولة
    25. Governments may wish to consider entering into mutual legal assistance agreements with neighbouring or other States in order to spread the costs and support the placement abroad of important witnesses who have given testimony and remain in danger. UN 25- لعل الحكومات تود أن تنظر في إبرام اتفاقات لتبادل المساعدة القانونية مع الدول المجاورة أو غير المجاورة من أجل تقاسم التكاليف ودعم إيواء الشهود الهامين، الذين أدلوا بشهادتهم وما زالوا معرّضين للخطر، خارج البلد.
    49. Third, a large number of persons seeking asylum from the country are women. UN 49- وثالثاً، هناك عدد كبير من النساء من بين طالبي اللجوء خارج البلد.
    Panel staff monitored the referendum in 46 counties in all states in Southern Sudan, focusing on remote areas; in 13 out of 15 states in northern Sudan; and in all eight countries where out-of-country voting took place. UN رصد موظفو الفريق الاستفتاء في 46 مقاطعة في جميع ولايات جنوب السودان، مركزين على المناطق النائية؛ وفي 13 من مجموع 15 ولاية في جنوب السودان؛ وفي جميع البلدان الثمانية حيث جرى الانتخاب خارج البلد.
    Generally, students leave the country to obtain higher education. UN وعموما، يحصل الطلاب على التعليم العالي خارج البلد.
    Because the two representatives are not in the country, they cannot be reached. UN ولم يكن في الإمكـان الاتصال بالممثلـيـْـن نظرا لوجودهما خارج البلد.
    Senior Judges all expatriate. UN أما كبار القضاة، فجميعهم من خارج البلد.
    They sent Boris out of this country because he was actually trying to catch the Fox. Open Subtitles لقد ارسلو بوريس خارج البلد لانه كان فعلا يريد القبض على الثعلب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more