An integrated civil service was operational in the Three Areas. | UN | وبدأ تنفيذ نظام خدمة مدنية متكامل في المناطق الثلاث. |
An international civil service must be a real civil service. | UN | ويجب أن تكون الخدمة المدنية الدولية خدمة مدنية فعلا. |
Progress is being made in the development of a professional local civil service at the central and municipal levels. | UN | إذ يجري إحراز تقدم في توفير خدمة مدنية محلية ذات قدرة مهنية عالية على الصعيدين المركزي والبلدي. |
A civil service is taking shape. Over the recent period, a significant transfer of competences has occurred. | UN | وهناك خدمة مدنية بدأت تأخذ مكانها، وعلى مدى الفترة الأخيرة، جرت عمليات نقل كبيرة للصلاحيات. |
States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. | UN | والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة. |
This is already the case with regard to local governance and the creation of a civil service based on merit. | UN | وهذا هو الحاصل فعلا فيما يتعلق بالإدارة المحلية وإنشاء خدمة مدنية قائمة على معيار الجدارة. |
In San Marino, there was neither a compulsory military service nor a compulsory civil service. | UN | وفي سان مارينو لا توجد خدمة عسكرية إلزامية ولا خدمة مدنية إلزامية. |
It will improve service delivery through subnational administration and create an effective, financially sustainable civil service that gradually phases out the supplementing of salaries by donors. | UN | كما ستحسِّن من إنجاز الخدمات من خلال الإدارة دون الوطنية وإقامة خدمة مدنية فعالة ومستدامة مالياً تلغي تدريجياً استكمال الرواتب من قبل المانحين. |
The Committees are given specific portfolios of responsibilities and are supported by an efficient, skilled and dedicated civil service. | UN | وتمنح اللجان مسؤوليات وزارية محددة وتدعمها خدمة مدنية كفوءة وماهرة ومتفانية في العمل. |
The system of government in Alderney is closely modelled upon that of Guernsey, and is supported by a small civil service. | UN | ويشبه نظام الحكم في آلديرني، إلى حد كبير، نظام الحكم في غيرزني، ويدعمه جهاز خدمة مدنية صغير. |
The achievement of the Millennium development goals depends not only on a well-trained but also on an ethical civil service. | UN | ذلك أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية لا يعتمد على خدمة مدنية حسنـة التدريب فحسب ولكن يعتمد على خدمة مدنية تقنية أيضا. |
Another issue of concern was that of career appointments, which were essential for the creation of an independent international civil service. | UN | وقالت إن التعيينات الدائمة، التي تعتبر أساسية ﻹنشاء خدمة مدنية دولية مستقلة هي مسألة أخرى مثيرة للقلق. |
It was an area of major importance in a modern, technologically advanced international civil service. | UN | كما أن لها أهمية كبرى في قيام خدمة مدنية دولية عصرية ومتقدمة تكنولوجيا. |
6. The Secretary-General's vision is of an independent international civil service with the highest standards of performance and accountability. | UN | 6 - يتبنى الأمين العام رؤية تتجسد فيها ملامح خدمة مدنية دولية مستقلة تتوافر فيها أعلى معايير الأداء والمساءلة. |
The safeguarding of an impartial and independent international civil service depended on the possibility of a career international civil service. | UN | وقال إن ضمان حياد واستقلال الخدمة المدنية الدولية يتوقف على وجود خدمة مدنية دولية دائمة. |
The Secretary-General's current proposals would help to produce a more dynamic and independent international civil service with an enhanced sense of responsibility. | UN | وأضاف إن توصيات الأمين العام الراهنة سوف تساعد على توفير خدمة مدنية دولية أكثر دينامية وأكثر استقلالا ويتحلى موظفوها بإحساس عال بالمسؤولية. |
32. This underscores the urgency of building a qualified reliable civil service. | UN | 32 - وهذا يؤكد الحاجة العاجلة لبناء خدمة مدنية مؤهلة وموثوقة. |
Clearly, the Kosovo Albanians should increase their efforts to create a multi-ethnic civil service. | UN | ومن الواضح أن ألبان كوسوفو مدعوون لزيادة جهودهم لإيجاد خدمة مدنية متعددة الأعراق. |
Conscientious objectors were obliged to perform civilian service, 182 days longer than the shortest and most common period of military service. | UN | وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة. |
The Committee further welcomes the abolition of forced labour in 1998, as well as the provision for alternative civilian service of equal duration in place of military service. | UN | كما ترحب اللجنة بإلغاء العمل القسري في عام 1998، وبإنشاء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية مساوية لها في المدة. |
First of all, it has endeavoured to enrol large numbers of young men and women who are about to complete their higher studies in a mandatory civic service scheme. | UN | فسعت أولاً لتجنيد عدد من الشباب من الذكور واﻹناث الذين هم على وشك إنهاء دراساتهم العليا، ليؤدّوا خدمة مدنية إجبارية. |
A State party may, if it wishes, compel the objector to undertake a civilian alternative to military service, outside of the military sphere and not under military command. | UN | ويجوز للدولة الطرف إن شاءت، أن تجبر المستنكف على أداء خدمة مدنية بديلة عن الخدمة العسكرية، خارج المجال العسكري، ولا تخضع لقيادة عسكرية. |
A professional and effective public service is necessary in order to have such an administrative system. | UN | ولا بد من توفر خدمة مدنية يقدمها جهاز احترافي وفعّال للحصول على نظام إداري من ذلك القبيل. |
This collaboration addressed the scope of permitted political activities on the part of staff in light of their obligations as international civil servants. | UN | وعالج هذا العمل المشترك نطاق الأنشطة السياسية المسموح بها للموظفين، في ضوء التزاماتهم كموظفي خدمة مدنية دوليين. |
I express these words as a young man and a civil servant. | UN | إني أعبر بهذه الكلمات بوصفي شاباً وموظف خدمة مدنية. |