"خلاء" - Arabic English dictionary
"خلاء" - Translation from Arabic to English
NO CONTEXTUAL TRANSLATIONS.
| Seules, donc, la sécurité de la population du territoire occupé ou d’impérieuses raisons militaires peuvent justifier l’évacuation totale ou partielle d’une région occupée. | UN | وبناء عليه، فإن اﻹخلاء الكلي أو الجزئي لمنطقة محتلة لا يمكن تبريره إلا بأمن سكان اﻷراضي المحتلة أو بضرورة عسكرية قاهرة. |
| If aggression is not allowed to stand, Eritrea would need to take the necessary measures to vacate territory previously administered by Ethiopia. | UN | فإذا لم يُرد للعدوان أن يستمر، فإن على إريتريا أن تتخذ التدابير اللازمة ﻹخلاء اﻷراضي التي كانت تديرها إثيوبيا سابقا. |
| Turn Germany into a prairie, then ship over a few buffalo and let them start from scratch. | Open Subtitles | حول ألمانيا إلى أرض خلاء و بعدها إشحن بعضا من الجواميس ليبدأو من البداية الأولى |
| Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. | UN | وبعد استخدامها، سوف تكفل هذه الطائرة المزيد من تعزيز العمليات الجوية وخاصة قدرة البعثة على المساعدة في اﻹخلاء الطبي. |
| Evictions are carried out pursuant to the provisions of the law in specific cases, such as repossession and contravention by tenants of the provisions of the law. | UN | وفي حالات محددة، يتم اﻹخلاء بموجب أحكام القانون في حالات الاستملاك وفي حالات مخالفة المستأجرين ﻷحكام القانون. |
| The likelihood of these groups losing their housing is increased by the fact that they may be ejected from property and land occupied illegally and that they are legally defenceless. | UN | ويزداد ضعف هذه الفئات إزاء احتمالات خسارة المسكن نتيجة لعمليات اﻹخلاء التي يتعرضون لها إذ يسكنون عقارات وأراض بصورة غير مشروعة وبالتالي لا يتمتعون بأي حماية قانونية. |
| People should not be subjected to forced eviction unless this is done under conditions compatible with the Covenant. | UN | وينبغي عدم إخضاع اﻷشخاص لﻹخلاء القسري إلا في ظل شروط تتفق مع أحكام العهد. |
| It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant (para. 18). | UN | وخلصت إلى أن حالات اﻹخلاء القسري تتعارض بديهياً مع مقتضيات العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
| Legal remedies or procedures should be provided to those who are affected by eviction orders. | UN | وينبغي أن توفر لﻷشخاص المتضررين من أوامر اﻹخلاء سبل الانتصاف واﻹجراءات القانونية في هذا الصدد. |
| Evictions may also not contravene the basic principle of procedural due process. | UN | كذلك لا يجوز لحالات اﻹخلاء القسري أن تخل بالمبــدأ اﻷساسي لﻹجــراءات القانونية اللازمة. |
| Therefore, in the case of collective evictions, a certain amount of arbitrariness may be presumed to exist. | UN | لذا يمكن، في حالات اﻹخلاء الجماعي، افتراض وجود تعسف ما. |
| Thus, as a rule, evacuation must be to reception centres inside the territory. | UN | لذا، وكقاعدة عامة، يجب أن يتم اﻹخلاء إلى مراكز استقبال داخل حدود اﻷراضي. |
| Emphasizing that ultimate legal and political responsibility for preventing forced evictions rests with Governments, | UN | وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات، |
| On the other hand, a person whose case for release is stronger may well be detained because of availability of space. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الشخص الذي تكون لديه دواعٍ أقوى ﻹخلاء سبيله قد يُحتجز بسبب توفر مكان للاحتجاز. |
| SFOR provides area security and the possibility for emergency evacuation. | UN | أما قوة تثبيت الاستقرار، فهي توفر اﻷمن في الجهات وإمكانيات اﻹخلاء في حالات الطوارئ. |
| Many official sites and buildings are evacuated this way under such circumstances. | UN | وإن مثل هذا اﻹخلاء يحصل في مواقع ومبان عديدة تابعة للدولة في مثل هذه الظروف. |
| It commends ECOMOG for its efforts to liberate those individuals being held against their will. | UN | ويثني على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لما يبذله من جهود ﻹخلاء سبيل اﻷفراد المحتجزين عنوة. |
| The B-200 aircraft would also be utilized for casualty and medical evacuation, if required. | UN | كما ستستخدم الطائرة ﻹخلاء اﻹصابات ولﻹخلاء الطبي إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
| The aircraft will be utilized for the transport of cargo and personnel between Luanda and South Africa as well as for medical and casualty evacuation purposes. | UN | وستستخدم الطائرة لنقل البضائع واﻷفراد بين لواندا وجنوب أفريقيا، وستستخدم أيضا ﻷغراض اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين. |
| A major barrier to the implementation of the laws is the non-execution of eviction orders against temporary occupants of property belonging to someone else. | UN | وتكمن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ القوانين في عدم تنفيذ أوامر اﻹخلاء الصادرة ضد المقيمين بصفة مؤقتة في أملاك غيرهم. |