"خلاء" - قاموس عربي انجليزي
"خلاء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي
لا توجد ترجمات سياقية.
Seules, donc, la sécurité de la population du territoire occupé ou d’impérieuses raisons militaires peuvent justifier l’évacuation totale ou partielle d’une région occupée. | UN | وبناء عليه، فإن اﻹخلاء الكلي أو الجزئي لمنطقة محتلة لا يمكن تبريره إلا بأمن سكان اﻷراضي المحتلة أو بضرورة عسكرية قاهرة. |
If aggression is not allowed to stand, Eritrea would need to take the necessary measures to vacate territory previously administered by Ethiopia. | UN | فإذا لم يُرد للعدوان أن يستمر، فإن على إريتريا أن تتخذ التدابير اللازمة ﻹخلاء اﻷراضي التي كانت تديرها إثيوبيا سابقا. |
Turn Germany into a prairie, then ship over a few buffalo and let them start from scratch. | Open Subtitles | حول ألمانيا إلى أرض خلاء و بعدها إشحن بعضا من الجواميس ليبدأو من البداية الأولى |
Upon deployment, this aircraft will further strengthen the air operations, especially the ability of UNOMIG to assist in medical evacuation. | UN | وبعد استخدامها، سوف تكفل هذه الطائرة المزيد من تعزيز العمليات الجوية وخاصة قدرة البعثة على المساعدة في اﻹخلاء الطبي. |
Evictions are carried out pursuant to the provisions of the law in specific cases, such as repossession and contravention by tenants of the provisions of the law. | UN | وفي حالات محددة، يتم اﻹخلاء بموجب أحكام القانون في حالات الاستملاك وفي حالات مخالفة المستأجرين ﻷحكام القانون. |
The likelihood of these groups losing their housing is increased by the fact that they may be ejected from property and land occupied illegally and that they are legally defenceless. | UN | ويزداد ضعف هذه الفئات إزاء احتمالات خسارة المسكن نتيجة لعمليات اﻹخلاء التي يتعرضون لها إذ يسكنون عقارات وأراض بصورة غير مشروعة وبالتالي لا يتمتعون بأي حماية قانونية. |
People should not be subjected to forced eviction unless this is done under conditions compatible with the Covenant. | UN | وينبغي عدم إخضاع اﻷشخاص لﻹخلاء القسري إلا في ظل شروط تتفق مع أحكام العهد. |
It concluded that forced evictions are prima facie incompatible with the requirements of the Covenant (para. 18). | UN | وخلصت إلى أن حالات اﻹخلاء القسري تتعارض بديهياً مع مقتضيات العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Legal remedies or procedures should be provided to those who are affected by eviction orders. | UN | وينبغي أن توفر لﻷشخاص المتضررين من أوامر اﻹخلاء سبل الانتصاف واﻹجراءات القانونية في هذا الصدد. |
Evictions may also not contravene the basic principle of procedural due process. | UN | كذلك لا يجوز لحالات اﻹخلاء القسري أن تخل بالمبــدأ اﻷساسي لﻹجــراءات القانونية اللازمة. |
Therefore, in the case of collective evictions, a certain amount of arbitrariness may be presumed to exist. | UN | لذا يمكن، في حالات اﻹخلاء الجماعي، افتراض وجود تعسف ما. |
Thus, as a rule, evacuation must be to reception centres inside the territory. | UN | لذا، وكقاعدة عامة، يجب أن يتم اﻹخلاء إلى مراكز استقبال داخل حدود اﻷراضي. |
Emphasizing that ultimate legal and political responsibility for preventing forced evictions rests with Governments, | UN | وإذ تؤكد على أن المسؤولية القانونية والسياسية النهائية عن منع عمليات اﻹخلاء القسري تقع على عاتق الحكومات، |
On the other hand, a person whose case for release is stronger may well be detained because of availability of space. | UN | ومن جهة أخرى، فإن الشخص الذي تكون لديه دواعٍ أقوى ﻹخلاء سبيله قد يُحتجز بسبب توفر مكان للاحتجاز. |
SFOR provides area security and the possibility for emergency evacuation. | UN | أما قوة تثبيت الاستقرار، فهي توفر اﻷمن في الجهات وإمكانيات اﻹخلاء في حالات الطوارئ. |
Many official sites and buildings are evacuated this way under such circumstances. | UN | وإن مثل هذا اﻹخلاء يحصل في مواقع ومبان عديدة تابعة للدولة في مثل هذه الظروف. |
It commends ECOMOG for its efforts to liberate those individuals being held against their will. | UN | ويثني على فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لما يبذله من جهود ﻹخلاء سبيل اﻷفراد المحتجزين عنوة. |
The B-200 aircraft would also be utilized for casualty and medical evacuation, if required. | UN | كما ستستخدم الطائرة ﻹخلاء اﻹصابات ولﻹخلاء الطبي إذا اقتضى اﻷمر ذلك. |
The aircraft will be utilized for the transport of cargo and personnel between Luanda and South Africa as well as for medical and casualty evacuation purposes. | UN | وستستخدم الطائرة لنقل البضائع واﻷفراد بين لواندا وجنوب أفريقيا، وستستخدم أيضا ﻷغراض اﻹخلاء الطبي وإخلاء المصابين. |
A major barrier to the implementation of the laws is the non-execution of eviction orders against temporary occupants of property belonging to someone else. | UN | وتكمن العقبة الرئيسية أمام تنفيذ القوانين في عدم تنفيذ أوامر اﻹخلاء الصادرة ضد المقيمين بصفة مؤقتة في أملاك غيرهم. |