"خلافات" - Translation from Arabic to English

    • differences
        
    • disagreements
        
    • disputes
        
    • controversies
        
    • conflicts
        
    • disagreement
        
    • controversy
        
    • dispute
        
    • divergences
        
    • issues
        
    • arguments
        
    • discord
        
    • frictions
        
    • friction
        
    • controversial
        
    differences, however, remain with regard to the FPI request for a general amnesty and the composition of the Independent Electoral Commission. UN على أن خلافات ظلت قائمة فيما يتعلق بطلب الجبهة الشعبية الإيفوارية إعلان عفو عام وكذا بتشكيل اللجنة الانتخابية المستقلة.
    Taking such a course could provoke differences of views and threaten the very coherence that the articles had sought to achieve. UN وإن اتخاذ مثل هذا المسار يمكن أن يثير خلافات في الرأي ويهدد صميم التماسك الذي سعت المواد إلى تحقيقه.
    To be sure, we have many differences with multinationals. UN وبالتأكيد، لدينا خلافات كثيرة مع الشركات المتعددة الجنسية.
    But this soon dissipated as disagreements on the application of the Joint Agreement emerged leading to another impasse in the negotiations. UN غير أن تلك الآفاق تبددت سريعا بسبب ظهور خلافات بشأن تطبيق الاتفاق المشترك أدت إلى دخول المفاوضات مأزقا جديدا.
    Simply put, civil cases are disputes between two individuals. Open Subtitles ببساطة، القضايا المدنية هي خلافات تنشب بين فردين
    However, differences remain, and it is clear that much work needs to be done in order to achieve full convergence. UN غير أن خلافات لا تزال قائمة، ومن الواضح أنه يتعين القيام بعمل كثير من أجل تحقيق التقارب الكامل.
    Although the fruit of 20 years' work, the text was still not entirely satisfactory and differences of opinion persisted. UN ورغم أن هذه الصيغة ثمرة ٠٢ سنة من العمل، فإنها مع ذلك غير مرضية تماما وتقوم بشأنها خلافات.
    True solutions have to be found where there are differences. UN ويتعين إيجاد حلول حقيقية للحالات التي توجد خلافات بشأنها.
    A dialogue is necessary when two countries have differences. UN الحوار ضروري حينما تكون هناك خلافات بين بلدين.
    It must be noted, however, that there are differences among Christians and among Muslims, as between Christians and Muslims. UN غير أنه من الجدير بالذكر أن هناك خلافات بين المسيحيين وبين المسلمين مثلما بين المسيحيين والمسلمين. السياسة
    Undoubtedly, there still exist differences between Palestine and Israel, and there are numerous difficulties facing the resumption of peace talks. UN ولا شك أنه ما زالت توجد خلافات بين فلسطين وإسرائيل، وأن هناك صعوبات عديدة تواجه استئناف محادثات السلام.
    The differences on a programme of work are quintessentially political, not procedural. UN والخلافات بشأن وضع برنامج للعمل هي أساسا خلافات سياسية، وليست إجرائية.
    In the present situation, these two parameters render the promotion of such issues a national priority, above any political differences. UN وفي ظل الحالة الراهنة، فإن هذين المعيارين يكفلان تعزيز قضايا ذات أولوية وطنية كي تسبق أي خلافات سياسية.
    Progress towards a consensus had been stalled by serious political and ideological differences on a few critical issues. UN ولقد توقف التقدم نحو تحقيق توافق آراء جرّاء خلافات سياسية وأيديولوجية حادة على مسائل قليلة هامة.
    This process has been delayed owing to various political and procedural disagreements. UN وقد تأخّر إجراء هذه العملية نظرا لوجود خلافات سياسية وإجرائية شتّى.
    While genuine disagreements remain, we hope that these talks will ultimately serve to bring the membership of the United Nations together. UN وبينما تبقى خلافات حقيقية، نأمل في أن تؤدي هذه المحادثات في نهاية المطاف إلى الجمع بين أعضاء الأمم المتحدة.
    There are, however, disagreements on how to achieve those objectives. UN غير أن هناك خلافات بشأن كيفية تحقيق هذه الأهداف.
    The two organizations say that it is not for the police to conduct negotiations on industrial disputes and workers' demands. UN ورأت المنظمتان أن إقامة مفاوضات بشأن خلافات اجتماعية ومطالبات مهنية ليست من مهام الشرطة.
    Where procedural disputes arise, decisions are made by a majority vote of its members. UN فحيثما تنشأ خلافات إجرائية، تتخذ القرارات بأغلبية أصوات أعضائه.
    Interpretation of the provision has led to controversies in jurisprudence. UN تفسير هذا الحكم أدى إلى خلافات في فلسفة التشريع.
    Just some of my friends.. who have conflicts with some people... Open Subtitles فقط بعضاً من أصدقائي الذين لديهم خلافات مع بعض الناس.
    However, there remains serious disagreement on the issue of categories of membership. UN ومع ذلك، ثمة خلافات جادة ما زالت قائمة بشأن مسألة فئات العضوية.
    A controversy arose this past year surrounding the attempted passing of the Sexual Offences Bill, which was intended to be a central part of that action plan. UN وقد ثارت خلافات في العام الماضي بشأن محاولة لاعتماد مشروع قانون يتعلق بالجرائم الجنسية كان الغرض منه أن يشكل جزءاً أساسياً من خطة العمل.
    Eritrea should realize that solutions to the boundary dispute or any other differences can be arrived at by the two parties only in a peaceful manner. UN وعلى إريتريا أن تدرك أنه لا يمكن للطرفين أن يتوصلا إلى تسوية للنزاع الحدودي أو أية خلافات أخرى إلاّ بالطرق السلمية.
    But it also revealed deep divergences on aspects related to the procedures to be followed to implement necessary reforms. UN لكنها كشفت أيضا عن خلافات عميقة تتعلق بالجوانب المتصلة بالإجراءات الواجب اتباعها لتنفيذ الإصلاحات الضرورية.
    My Government believes that it cannot be held responsible for the armed groups that have come from Rwanda following the internal arguments in that country. UN ترى حكومتي أنه لا يمكن تحميلها المسؤولية عن الجماعات المسلحة الآتية من رواندا على إثر حدوث خلافات داخلية في هذا البلد.
    Let us leave behind discord and division among nations and shift gears to combine our efforts in order to face this common challenge. UN فلنضع خلافات الأمم وانقساماتها جانبا ولنسرع من أجل ضمّ جهودنا كي نتصدى لهذا التحدي المشترك.
    Undue limitations on immunity may lead to serious frictions in international relations. UN ويمكن أن يؤدي فرض قيود لا موجب لها على الحصانة إلى نشوء خلافات خطيرة في العلاقات الدولية.
    The necessary lowering of government service standards to ensure the sustainability of development in East Timor is likely to be a source of friction. UN ويُحتمل أن يكون الخفض اللازم في معايير تأدية الخدمات الحكومية لضمان استدامة التنمية في تيمور الشرقية مصدر خلافات.
    However, in the light of contemporary historical experience, this issue is deeply controversial. UN غير أنه في ضوء التجربة التاريخية المعاصرة، فإن هذه القضية تثير خلافات عميقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more