However, national authorities have not always complied with such recommendations. | UN | غير أن السلطات الوطنية لم تلتزم دائماً بهذه التوصيات. |
Applicable conditions are always those of the country of destination. | UN | والشروط المطبَّقة هي دائماً الشروط السارية في بلد المقصد. |
Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. | UN | ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً. |
Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. | UN | ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً. |
The first part of the CD session is always difficult. | UN | فالجزء الأول من دورة مؤتمر نزع السلاح صعب دائماً. |
Moreover, women were not always aware of their rights. | UN | وعلاوة على هذا فالنساء لا يدركن دائماً حقوقهن. |
The accused will always be dealt by the court. | UN | وسيتعين على المتهم دائماً أن يمثل أمام المحكمة. |
Until now, the Team has always proposed amendments to the List based on information that it has received from States. | UN | وحتى الآن، كان الفريق يقترح دائماً إدخال التعديلات على القائمة استناداً إلى المعلومات التي تلقاها من الدول الأعضاء. |
Although those recommendations have not always been exploited to their full potential, this does represent a significant step forward. | UN | ورغم أن هذه التوصيات لم تُستغل دائماً على أتم وجه، فإن ذلك يشكل خطوة هامة إلى الأمام. |
At the same time, the best means of attaining these goals are not always the subject of broad agreement. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن أفضل الوسائل لبلوغ تلك الأهداف ليست متوقفةً دائماً على إبرام اتفاق واسع النطاق. |
The data available do not, however, always support this argument. | UN | غير أن البيانات المتوافرة لا تؤيد دائماً هذه الحجة. |
Parties may not, however, always consider related measures to be cost-effective in the terms normally considered by the Fund. | UN | بيد أنّ الأطراف قد لا ترى دائماً التدابير ذات الصلة متّسمة بكفاءة التكاليف كما يراها عادة الصندوق. |
However, the Board noted that this requirement was not always adhered to. | UN | غير أن المجلس لاحظ أنه لم يتم التقيد بهذا الشرط دائماً. |
He adds that during his four-year stay in Canada prior to deportation, he always complied with Canadian laws. | UN | ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله. |
He adds that during his four-year stay in Canada prior to deportation, he always complied with Canadian laws. | UN | ويضيف أنه امتثل دائماً للقوانين الكندية خلال السنوات الأربع التي مكث فيها في كندا قبل ترحيله. |
Equally, it had always criticized harsh and disproportionate retaliatory measures and measures that adversely affected whole communities. | UN | وبالمثل، فإنها تنتقد دائماً التدابير الانتقامية غير المتناسبة والتدابير التي تمس بصورة ضارة طوائف بأسرها. |
The no-contact principle must always be taken as a basic requirement in the performance of such actions. | UN | ويجب النظر دائماً إلى مبدأ عدم الاتصال باعتباره شرطاً أساسياً في تنفيذ مثل هذه الأعمال. |
It was also concerned that the right of the child to be heard in criminal proceedings may not always be observed. | UN | ويساور اللجنة قلق أيضاً من أن حق الطفل في الاستماع إليه في الدعاوى الجنائية قد لا يكون محترماً دائماً. |
UNDP does not, however, always integrate the development of the capacity of national partners and institutions in these programmes. | UN | غير أن البرنامج الإنمائي لا يدمج دائماً تنمية قدرات الشركاء والمؤسسات على الصعيد الوطني في هذه البرامج. |
She said it's really common, Dor. Happens all the time. | Open Subtitles | قالت بأن الأمر شائع دورين , يحدث ذلك دائماً |
The Secretariat had become a virtual sixth permanent member of the Council. | UN | فتكاد الأمانة العامة تكون قد أصبحت عضواً دائماً سادساً في المجلس. |
I keep hoping it'll come back as mysteriously as it left. | Open Subtitles | دائماً يراودني الأمل بأن نشاطي سيعود بطريقة غامضة كما رحل |
Yes, but it's a chance. It's all we've ever wanted. | Open Subtitles | نعم، لكن هناك فرصة هذا كل ما أردناه دائماً |
This being usually the case with pre-processing, storage and injection systems. | UN | وهده هي الحالة دائماً بالنسبة لنظم التجهيز الأولي والتخزين والحقن. |
Allegations were also received of reports that police throughout the country do not often file required arrest reports. | UN | كما وردت ادعاءات مفادها أن الشرطة في كافة أنحاء البلد لا تسجل دائماً محاضر الاعتقال المطلوبة. |
The State party should consistently investigate such cases and prosecute those responsible. | UN | وينبغي أن تقوم دائماً بالتحقيق في هذه الحالات وبمقاضاة المتورطين فيها. |
Accordingly, the Government constantly tries to improve the efficiency of the health system, while additional, specific efforts are made for particular groups. | UN | ولتحقيق ذلك، تسعى السلطات دائماً إلى إعمال نظام أكثر كفاءة وهـي تبـذل المزيد مـن الجهود بهذا الصدد لصالح بعض الفئات. |
Such deaths are invariably premature and can largely be prevented. | UN | وهذه الوفيات هي دائماً قبل أوانها ويمكن تفادي معظمها. |
This also means that the commitment to multiparty democracy must be a lasting one, going beyond an initial round of elections; | UN | ويعني هذا أيضاً أن الالتزام بديمقراطية متعددة الأحزاب يجب أن يكون التزاماً دائماً يتجاوز مرحلة جولة أولى من الانتخابات؛ |
This problem continues today as a constant concern of both the operators and the national authority for mine action. | UN | ولا تزال هذه المشكلة تثير قلقاً دائماً في الوقت حاضر للمتعهدين وكذا للهيئة الوطنية لإجراءات مكافحة الألغام. |
standing on this as a position of principle, Myanmar always rejects them. | UN | وميانمار ترفض هذه القرارات دائماً انطلاقاً من تمسكها بهذا الموقف المبدئي. |
The defendant applied for the proceedings to be permanently stayed in favour of arbitration as contemplated by the parties' agreement. | UN | وتقدم المدّعى عليه بطلب لوقف الدعوى وقفاً دائماً لإحالتها إلى التحكيم حسبما هو متوخى في الاتفاق القائم بين الطرفين. |
The NIYC incorporates the declaration systematically in its discourse and work. | UN | ويدرج المجلس الوطني للشباب الهندي الإعلان دائماً في خطابه وعمله. |