"درجت" - Translation from Arabic to English

    • practice
        
    • past
        
    • has traditionally
        
    • usual
        
    • tradition
        
    • routinely
        
    • traditionally have
        
    • tended
        
    • consistent
        
    • have offered
        
    • have traditionally
        
    The practice of putting the blame on others in order to hide its own crimes has become a regular exercise for Azerbaijan. UN وقد تحول إلقاء اللوم على الآخرين إلى ممارسة درجت أذربيجان على استخدامها لإخفاء جرائمها.
    Another representative said that he believed that the Parties should retain their practice of rounding data to one decimal place. UN فيما قال ممثل آخر إنه يعتقد أن على الأطراف الإبقاء على ما درجت عليه من تقريب البيانات إلى خانة عشرية واحدة.
    I would now like to turn, as it has become a tradition of the Court, to an overview of the judicial activities of the Court during the past year. UN أود الآن أن أنتقل، وهو تقليد درجت عليه المحكمة، إلى استعراض الأنشطة القضائية للمحكمة خلال العام الماضي.
    The Secretariat has traditionally had separate budgets for the two agreements, with some shared budget lines. UN وقد درجت الأمانة على أن تقدم ميزانيتين منفصلتين للاتفاقيتين، مع بعض الأبواب المشتركة من أبواب الميزانية.
    Fourthly, the Tender Committee was on record as having been asked to approve the contract at a time when it was still being negotiated, which was not in line with usual practice. UN رابعا، ثمة إفادة لجنة العطاءات المسجلة بأنه طلب منها الموافقة على العقد في وقت كانت فيه المفاوضات لا تزال جارية بشأن العقد، وهذا ما لا يتفق مع ما درجت عليه العادة.
    In its resolutions on the financing of peacekeeping operations, the General Assembly routinely specifies that no peacekeeping mission shall be financed by borrowing from other active missions. UN فقد درجت الجمعية العامة في قراراتها بشأن تمويل عمليات حفظ السلام على النص على عدم تمويل أي بعثة لحفظ السلام عن طريق الاقتراض من بعثات حفظ سلام عاملة أخرى.
    (d) Urges those Governments that traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, particularly those of the wealthier States in the region, to consider contributing or increasing their contributions; UN )د( أن تنظـــر الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص بصالح اللاجئين الفلسطينيين، ولا سيما حكومات الدول الغنية في المنطقة، في التبرع أو في زيادة تبرعاتها؛
    In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    In accordance with United Nations practice, the applicable appropriation is calculated by applying a certain percentage to the net remuneration of the staff. UN ووفقا للممارسة التي درجت عليها الأمم المتحدة، يُحسب المبلغ اللازم بتطبيق نسبة مئوية معينة على صافي أجور الموظفين.
    Moreover, it is the practice of the Internal Audit Division to cite the amount of estimated savings, if known, in the audit report, as also has been noted in three of the six cases. UN وعلاوة على ذلك، درجت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات على الإشارة إلى مبلغ الوفورات التقديرية، إذا كان معروفا، في تقارير مراجعة الحسابات، كما جرى أيضا بالنسبة إلى ثلاث من الحالات الست.
    The Committee has continued its practice of inviting civil society organizations to all international conferences and meetings organized under its auspices. UN واستمرت اللجنة فيما درجت عليه من دعوة مؤسسات المجتمع المدني إلى جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تُنظم تحت رعايتها.
    The Fifth Committee’s practice of switching between formal meetings and informal consultations provided a good example in that connection. UN والانتقال بين الجلسات الرسمية والمشاورات غير الرسمية الذي درجت عليه اللجنة الخامسة هو مثال جيد في هذا الصدد.
    That would be in line with the recent practice of the Commission. UN وهذا يتفق مع الممارسة التي درجت اللجنة على اتباعها مؤخرا .
    It has been reported that large numbers of civilians were abducted from Kabala, as has been the practice of the RUF in the past. UN وذُكر أن أعدادا كبيرة من المدنيين قد اختطفوا من كابالا، وهي الممارسة التي درجت عليها الجبهة المتحدة الثورية في الماضي.
    For the past six decades, the General Assembly has discussed the issue that we continue to address today. UN على مدى ستة عقود من الزمن درجت الجمعية العامة على مناقشة هذا البند، وها نحن نعود اليوم لمناقشته من جديد.
    Norway has traditionally placed greater emphasis on respect for private life than some other countries. UN وقد درجت النرويج منذ أمد بعيد على إيلاء اهتمام أكبر لاحترام الحياة الخاصة بالمقارنة مع بعض البلدان الأخرى.
    33. The representative of Costa Rica thanked the United States Mission for its usual assistance. UN 33 - وأعربت ممثلة كوستاريكا عن شكرها لبعثة الولايات المتحدة على المساعدة التي درجت على تقديمها.
    There was a strong tradition in favour of such decisions being taken by consensus. UN وقد درجت الممارسة على اعتماد هذه المقرّرات بتوافق الآراء.
    While the Committee has routinely recommended acceptance of the resources requested under training, it expects that adequate explanation will be provided in the performance reports to justify changes in expenditure in relation to the initial proposals of the Secretary-General. UN ومع أن اللجنة درجت على التوصية بقبول الموارد المطلوبة تحت بند التدريب، فإنها تتوقع تقديم إيضاحات كافية في تقارير الأداء لتبرير التغييرات في الإنفاق فيما يتعلق بالمقترحات الأولية للأمين العام.
    (d) Urges those Governments which traditionally have shown special interest in the welfare of the Palestine refugees, both in the region and beyond, to begin contributing or to increase their contributions; UN )د( أن تبدأ الحكومات التي درجت على إبداء اهتمام خاص برفاه اللاجئين الفلسطينيين، في المنطقة أو خارجها، أن تبدأ تقديم التبرعات أو في زيادة تبرعاتها؛
    In past years, the majority of Member States tended to concentrate more on the issue of Security Council reform. UN درجت أغلبية الدول الأعضاء في السنوات الماضية على التركيز على مسألة إصلاح مجلس الأمن.
    Nor would it be consistent with international practice, which held that such protection was normally exercised by the flag State. UN كما أنه لن يتسق مع الممارسة الدولية التي درجت على أن مثل هذه الحماية تمارسها في العادة دولة العَلَم.
    5. Over the years, the 58 States Members of the United Nations listed below have offered to make scholarships available for the use of inhabitants of Non-Self-Governing Territories in response to the aforementioned resolutions: UN 5 - على مر السنين، درجت الدول الأعضاء الثماني والخمسون في الأمم المتحدة الآتي بيانها على تقديم منح دراسية كيما يستخدمها سكان الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وذلك استجابة للقرارات الآنفة الذكر:
    The Declaration ascertains the rights of indigenous peoples to land and natural resources that they have traditionally owned, occupied or used. UN ويكرّس الإعلان حقوق الشعوب الأصلية في الأراضي والموارد الطبيعية التي امتلكتها أو شغلتها أو درجت على استخدامها بحكم تقاليدها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more