"دفاعاً" - Translation from Arabic to English

    • defense
        
    • in defence
        
    • self-defense
        
    • defence of
        
    • the defence
        
    • as a defence
        
    • to defend
        
    • defending
        
    • to advocate
        
    • killings
        
    That's no defense. They don't know who gave who what. Open Subtitles هذا ليس دفاعاً لا يعرفون منَ اعطى منَ ماذا
    " "In their defense it is part of the adult vernacular. Open Subtitles دفاعاً عنهم، يجب التأكيد أن ذلك جزء من اللغة المستخدمة
    In my defense, the vampire was naked at the time. Open Subtitles دفاعاً عنّي، مصّاصة الدّماء كانت عاريّة في وقتٍ مضى.
    All of us here have not only the right but the duty to speak and act in defence of the interests of our respective countries and peoples. UN ليس لدينا الحق جميعا هنا أن نتكلم دفاعاً عن مصالح بلداننا وشعوبنا فحسب، بل أنه لواجب علينا.
    The Holy See recommended that it continue to adhere to the cultural and religious values which make up the identity of the country in defence of the right to life and the right of the family. UN وأوصى شيلي بمواصلة التقيّد بالقيم الثقافية والدينية التي تحدّد هوية البلد دفاعاً عن الحق في الحياة وحق الأسرة.
    It was self-defense, they were trying to kill us. Open Subtitles لقد كان دفاعاً عن النفس كانوا يحاولون قتلي
    According to article 21 of the Constitution, every person is entitled to bring cases before the courts for the defense of his/her legitimate rights, liberties and interests. UN فحسب المادة 21 من الدستور، لكل شخص الحق في رفع قضايا أمام المحاكم دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    The Combating of Rape Act provides that no marriage or other relationship will be a defense to a charge of rape. UN وينص قانون مكافحة الاغتصـاب الجديد على أن أي زواج أو أي علاقة أخرى لا يمكن أن تكون دفاعاً عن تهمة الاغتصاب.
    According to article 21 of the Constitution, every person is entitled to bring cases before the courts for the defense of his/her legitimate rights, liberties and interests. UN وتنص المادة 21 من الدستور على حق كل شخص في رفع قضايا إلى المحاكم دفاعاً عن حقوقه وحرياته ومصالحه المشروعة.
    Sir, the plan is to go after the governor first, and when the general comes to his defense, we use his hot mic comments to take him down, too. Open Subtitles ترمي الخطة إلي السعى وراء الحاكم أولاً وعندما يهب الجنرال دفاعاً عنه نستعمل تعليقاته المسجّلة الساخنة للقضاء عليه أيضاً
    In my defense, it's unreadable. Open Subtitles ‫لكن دفاعاً عني، إنه غير قابل للقراءة. ‬
    Having afforded him ample opportunity to speak in his own defense... 121 prisoners we took today. Open Subtitles وقد أتيحت له فرصة كافية للتحدث دفاعاً عن نفسه أسرنا 121 أسيراً اليوم
    To Loose the Bands of Wickedness International Intervention in defence of Human Rights, 1992 UN إضعافاً لرمز الشر: التدخل الدولي دفاعاً عن حقوق الإنسان، 1992
    To Loose the Bands of Wickedness - International Intervention in defence of Human Rights, 1992 UN إضعافاً لزمر الشر: التدخل الدولي دفاعاً عن حقوق الإنسان، 1992
    The day of innovation signifies strengthening of the unity of the trade union movement in defence of the interests of working people. UN ويعني يوم الابتكار تدعيم أركان وحدة حركة نقابات العمال دفاعاً عن مصالح العمال.
    Johan Norberg, in defence of Global Capitalism UN جوهان نوربورك، دفاعاً عن الرأسمالية العالمية
    The argument offered in defence of the distinction made is that with seniority come higher authority, responsibilities and thus higher risks for the organization. UN والحجة المقدمة دفاعاً عن هذه التفرقة هي أن الأقدمية تقترن بها سلطة ومسؤولية أعلى وبالتالي مخاطر أكبر على المنظمة.
    We can say she came after you, that it was self-defense. Open Subtitles يمكننا أن نقول أنها هاجمتك، وأنه كان دفاعاً عن النفس.
    In addition to exercising his own right to defence, the defence counsel appointed for him also made a full submission in his defence. UN وبالإضافة إلى ممارسة سونام جيالبو لحقه في الدفاع عن نفسه، قدّم المحامي المعيّن له بياناً كاملاً دفاعاً عنه.
    (b) with respect to losses relating to contracts to which Iraq was a party, Iraq may not rely on force majeure or similar legal principles as a defence to its obligations under the contract; UN )ب( لا يجوز للعراق، فيما يتعلق بالخسائر المتصلة بالعقود التي كان هذا البلد طرفاً فيها، أن يتذرع بمقولة القوة القاهرة أو ما شابهها من المبادئ القانونية دفاعاً عن التزاماته بموجب العقد؛
    Is it accurate to say that when women kill, they do so to defend themselves from male aggression? Open Subtitles ،هل من الدقيق القول أن النساء عندما يقتلن فإنهن يفعلنها دفاعاً عن النفس من هجوم الذكور؟
    Members of families of military personnel killed defending the country; UN أفراد أسر العسكريين الذين قضوا دفاعاً عن البلد؛
    Women belonging to minority groups often struggle within their communities to advocate for their rights, which may be set aside as a result of the prioritization of the general concerns of the group. UN فالمرأة التي تنتمي إلى أقلية غالباً ما تناضل ضمن مجتمعها دفاعاً عن حقوقها التي تُقدَّم عليها شواغل الجماعة عامةً.
    Prisons should never be used to detain potential victims of honour killings. UN وينبغي ألاّ تُستخدم السجون بأي حال من الأحوال في احتجاز النساء المعرضات للقتل دفاعاً عن الشرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more