"دنو" - Translation from Arabic to English

    • approaching
        
    • approached
        
    In the meantime, however, the date of the Id al-Adha holiday was fast approaching and it was imperative that it should be observed in the manner mandated by the resolution. UN غير أنه في هذه اﻷثناء، ومع سرعة دنو عيد اﻷضحى، يجب الاحتفال به حسبما جاء في التكليف الوارد بالقرار.
    It's a battle they will win or lose over the approaching summer. Open Subtitles إنها معركة ستفرز المنتصر من الخاسر مع دنو فصل الصيف
    With the Millennium Development Goals approaching their 2015 deadline, 2013 was a pivotal year for defining what the post-2015 sustainable development agenda will look like. UN وبالنظر إلى دنو الموعد النهائي للأهداف الإنمائية للألفية المحدد له عام 2015، كان عام 2013 عاماً محورياً في تحديد الطابع الذي ستكون عليه خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    The key challenges being faced by Parties as the Protocol approached its twentieth anniversary offered an opportunity to strengthen environmental protection and enhance partnership through accelerated commitment to non-ozone-depleting, energy-efficient alternatives and enhanced synergy within the context of the global chemicals and climate agendas. UN فالتحديات الأساسية التي تواجه الأطراف مع دنو البروتوكول من عيده العشرين تتيح الفرصة لتقوية الحماية البيئية وتعزيز الشراكة من خلال التعجيل بالالتزام باستخدام البدائل غير المستنفدة للأوزون والفعالة الاستخدام للطاقة، وزيادة التآزر في إطار البرامج العالمية المتعلقة بالمواد الكيميائية والمناخ.
    Most Article 5 Parties had written agreements for the complete phase-out of production of all ozone-depleting substances and the phase-out in consumption was steadily increasing as further reduction targets approached. UN ويوجد لدى معظم الأطراف العاملة بموجب المادة 5 اتفاقات مكتوبة بشأن التخلص التام من إنتاج جميع المواد المستنفدة للأوزون، أما التخلص التدريجي من استهلاكها فهو في ازدياد مطرد مع دنو موعد تحقيق أهداف المزيد من التخفيضات.
    With the Millennium Development Goal deadline rapidly approaching, CEB decided at its second regular session of 2012 to include a review of the implementation of the Millennium Development Goals at each of its forthcoming sessions through 2015. UN ومع دنو الموعد المحدد لإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، قرر مجلس الرؤساء التنفيذيين، في دورته العادية الثانية لعام 2012، أن يضمّن كل دورة من دوراته المقبلة، حتى عام 2015، استعراضًا لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Its work shall be intensified due to the proximity of the 2015 target year for the achievement of the Millennium Development Goals and also in view of the fast approaching period of the Almaty Programme of Action and its review. UN ويجب تكثيف عمله بسبب دنو عام 2015 المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وكذلك نظراً لسرعة اقتراب فترة برنامج عمل ألماتي واستعراضه.
    7. While the Office of the Prosecutor is approaching the end of its mandate, it is busier than ever with some of the most significant cases yet prosecuted before the Tribunal. UN 7 - لقد أصبح مكتب المدعي العام، مع دنو نهاية فترة ولايته، أكثر انهماكا من أي وقت مضى في بعض من أهم القضايا التي لم يسبق أن عُرضت على المحكمة.
    40. During the reporting period, the institutions of Republika Srpska convened on a regular basis, functioning against a backdrop of rising tensions between the ruling coalition and the opposition parties as the 12 October general elections approached. UN ٤٠ - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، عقدت مؤسسات جمهورية صربسكا اجتماعاتها بصورة منتظمة، وعملت في سياقٍ اتسم بتفاقم التوترات بين الائتلاف الحاكم وأحزاب المعارضة، مع دنو موعد الانتخابات العامة في 12 تشرين الأول/أكتوبر.
    Tensions mounted as the deadline for the disarmament process approached, and between 7 and 11 October, thousands of demonstrators gathered in the northern towns of Bouaké, Man and Bouna where they protested the commencement of the disarmament process and the possibility of " forced disarmament " . UN وتزايدت التوترات مع دنو الموعد النهائي لعملية نزع السلاح، وبين 7 و 11 تشرين الأول/أكتوبر تجمع آلاف المتظاهرين في مدن الشمال بواكي ومان وبونا حيث قاموا بالاحتجاج على بدء عملية نزع السلاح واحتمال " نزع السلاح القسري " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more