"دهشة" - Translation from Arabic to English

    • incredible
        
    • surprise
        
    • surprised
        
    • awe
        
    • astonishing
        
    • surprising
        
    • astonishment
        
    • eyebrows
        
    • astonished
        
    I'm taking the most incredible dump of all time, man. Open Subtitles أقضي حاجتي في أكثر ها دهشة على الإطلاق يا رجل
    But basically, it's like the most incredible animal that's ever existed. Open Subtitles لكنه بالاساس اكثر الحيوانات دهشة على وجه الارض.
    First, it will come as no surprise that there is dedicated political and business leadership. UN أولا لن يكون مثار دهشة أنه توجد زعامة متفانية في مجالي السياسة والأعمال.
    However, to everyone's surprise, at the last minute the Governor had vetoed that agreement. UN ومع ذلك، أبدى الحاكم في آخر لحظة اعتراضه على هذا الاتفاق, مما أثار دهشة الجميع.
    The Committee had been surprised by the absence of a shadow report from NGOs. UN وأعربت عن دهشة اللجنة لعدم وجود تقرير مواز من المنظمات غير الحكومية.
    I am in awe of your courage, young lady. Open Subtitles أنا في دهشة من شجاعتك أيتها الشابة
    And the most astonishing thing happened, didn't you notice? Open Subtitles والشيء الأكثر دهشة الذي حدث أنك لم تلاحظي؟
    The audacity of the Ethiopian regime in levelling these hypocritical accusations against Eritrea is not surprising. UN إن الجسارة التي أبداها النظام اﻹثيوبي في توجيهه هذه الاتهامات المليئة بالرياء وضد إريتريا ليست مثار دهشة.
    Literally the most incredible thing I've ever eaten. Open Subtitles بشكل حرفي الأكثر دهشة الشيء الذي أنا أَبَداً أَكلتُ.
    That is the most incredible piece of technology on the planet. Open Subtitles ‫هذه القطعة التكنولوجية الاكثر دهشة ‫على كوكب الأرض.
    He told me I had the most incredible eyes. Open Subtitles أخبرَني كَانَ عِنْدي العيونُ الأكثر دهشة.
    The truth is more incredible than any of us ever imagined. Open Subtitles الحقيقة أكثر دهشة مما يستطيع أحداً أن يتصورها
    Perhaps the facts and fictions of economic development in Africa should no longer continue to surprise or confound us when we consider today's economic climate. UN وإذا ما نظرنا إلى المناخ الاقتصادي الحالي لم نجد غرابة أو دهشة فيما يترامي إلى سمعنا من الحقائق واﻷوهام عن التنمية الاقتصادية في أفريقيا.
    This is no surprise to the PAC and the dispossessed African majority in South Africa. UN وليس في هذا ما يبعث على دهشة مؤتمر الوحدويين الافريقيين واﻷغلبية المحرومة في جنوب افريقيا.
    Well it is say that was fear and maybe not surprise? Open Subtitles ما الذي يجعلك ترجح أن هذا خوف و ليس دهشة ؟
    His delegation was surprised at the insistence on holding informal consultations at the same time as the formal meeting. UN وأعرب عن دهشة وفد بلاده لﻹصرار على أجراء مشاورات غير رسمية في نفس الوقت الذي تعقد فيه الجلسة الرسمية.
    I understand that some delegations have been surprised, perhaps by matters of style. UN وإنني أتفهم دهشة بعض الوفود التي ربما ترجع إلى مسائل أسلوبية.
    India was surprised that that commitment should have required so much discussion, let alone negotiation. UN ورأى أن مما يثير دهشة الهند أن هذا الالتزام قد تطلَّب إجراء هذا القدر الكبير من المناقشات، بل ومن المفاوضات أيضا.
    I'm gonna learn how to produce a record. I'm in awe. Open Subtitles سأتعلم كيف أنتج أسطوانة ، فأنا في دهشة
    Not only the freedom of thought, but also the tolerance allowed by the Buddha is astonishing to the student of the history of religions. UN بيد أن ما يثير دهشة دارس تاريخ الديانات ليس حرية التفكير فحسب، بل أيضا التسامح الذي يدعو إليه بوذا.
    astonishment that they dared do it, and astonishment that they succeeded. Open Subtitles ، دهشة الذين تجاسروا وفعلوا هذا ودهشتهم . بأنهم نجحوا
    Thin eyebrows? Open Subtitles وحاجان رفيعان؟ إن كنتم تتشاطرون نظرة دهشة
    His delegation was astonished that the Secretary-General had neglected to consult the General Assembly on the post and chosen instead to hold discussions with certain representatives and that the Chef de Cabinet had defended such a procedure in his written statement. UN ومن دواعي دهشة وفد بلده أن الأمين العام قد أهمل التشاور مع الجمعية العامة بشأن الوظيفة، وفضل على ذلك عقد مناقشات مع ممثلين بعينهم، وأن رئيس ديوان الأمين العام قد دافع عن هذا الإجراء في بيان خطي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more