"دواعي سرور" - Translation from Arabic to English

    • was pleased
        
    • pleased to
        
    • is pleased
        
    • glad
        
    • pleased with
        
    • were pleased
        
    • pleasure
        
    • been pleased
        
    • pleased that
        
    • was delighted
        
    • gratified
        
    • was happy
        
    • pleased at
        
    • be pleased
        
    • very pleased
        
    Austria was pleased to have helped to reach that result through its chairmanship of the Programme and Budget Committee. UN ومن دواعي سرور النمسا أنها ساعدت على الوصول إلى تلك النتيجة من خلال رئاستها للجنة البرنامج والميزانية.
    Her delegation was pleased to note that the Commission intended to discuss settlement of disputes clauses, which were a crucial issue in contemporary international law, at its next session. UN وكان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ أن اللجنة تعتزم أن تناقش في دورتها القادمة أحكام تسوية المنازعات التي تعتبر قضية حاسمة في القانون الدولي المعاصر.
    Belgium was pleased to be nominated by the members of the Council to take up this challenge. UN وكان من دواعي سرور بلجيكا أن يرشحها أعضاء المجلس للاضطلاع بهذا التحدي.
    Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. UN ومن دواعي سرور اسبانيا أنها حققت تطلعها بأن أصبحت عضـوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح.
    It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. UN وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل.
    Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. UN غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي.
    The Special Rapporteur was pleased to respond favourably to the request of the Netherlands Minister for Foreign Affairs. UN وقد كان من دواعي سرور المقررة الخاصة تلبية طلب وزير الخارجية الهولندي.
    His delegation was pleased to note that the number of States parties to Protocols I and II had increased, although adherence was far from universal. UN ومن دواعي سرور بلده أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻷول والثاني يتزايد رغم أن الانضمام إليها لم يصبح بعد عالميا.
    New Zealand was pleased to support the Special Coordinator's proposal from the outset. UN وكان من دواعي سرور نيوزيلندا أن تدعم اقتراح المنسق الخاص منذ البداية.
    Nevertheless, the Government of Peru was pleased to provide the additional information requested by the Board. UN بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبها المجلس.
    My delegation was pleased to join that consensus. UN وقد كان من دواعي سرور وفد بلادي أنه انضم إلى توافق الآراء.
    The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. UN ومن دواعي سرور الوحدة، أن الجمعية العامة مستمرة في إعادة تأكيد موقعها الفريد بوصفها مقدمة خدمات الرقابة الخارجية.
    It is in this context that our delegation has been pleased to learn that this draft resolution is being sponsored by so many nations. UN من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم.
    This year Japan is very pleased to have participated in the centennial events commemorating the first International Peace Conference. UN ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام.
    My delegation is pleased that those issues have been thoroughly examined in the report of the Secretary-General. UN ومن دواعي سرور وفدي أن تلك المسائل تمت دراستها بشكل واف في تقرير الأمين العام.
    The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. UN وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين.
    The Government is glad to perceive that the country is emerging as a stable and secure political environment. UN ومن دواعي سرور الحكومة أن تدرك أن بيئة من الاستقرار والأمن السياسي أخذت تبرز في البلد.
    Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. UN وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون.
    The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. UN وكان من دواعي سرور الوفود أن تعلم أن الصندوق يأخذ في اعتباره المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقييم أداء ممثليه.
    My Government has had the pleasure of hosting and actively engaging in several regional meetings held to that effect. UN ومن دواعي سرور حكومتي استضافتها ومشاركتها النشيطة في عدة اجتماعات إقليمية عُقدت لتلك الغاية.
    Although Croatia was delighted that some of those recommendations were already being implemented, such changes might have come too late for other States. UN ولئن كان من دواعي سرور كرواتيا أن بعض تلك التوصيات يجري تنفيذه بالفعل، فإن هذه التغييرات ربما جاءت متأخرة بالنسبة لدول أخرى.
    The Inspectors have been gratified by the interest and encouragement received from all quarters in the preparation of this report. UN 13 - ومن دواعي سرور المفتشين ما تلقوه من اهتمام وتشجيع من كافة الأوساط لدى إعداد هذا التقرير.
    The delegation was happy to note that the situation analysis and framework were established with the Government of Rwanda and approved of the list of priorities elaborated. UN وكان من دواعي سرور الوفد أن يلاحظ أن تحليل الحالة واﻹطار قد وضعا مع حكومة رواندا، وقال إنه يوافق على قائمة اﻷولويات التي وضعت.
    The Swiss delegation is pleased at this and hopes that the attention focused on international law will continue to be developed in the future. UN وهذا من دواعي سرور الوفد السويسري الذي يرجو أن يستمر تركيز الاهتمام على القانون الدولي وتطويره في المستقبل.
    UNHabitat would be pleased to work with the Government of Bahrain in popularizing the approach and inviting others to emulate its good example. UN ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more