Austria was pleased to have helped to reach that result through its chairmanship of the Programme and Budget Committee. | UN | ومن دواعي سرور النمسا أنها ساعدت على الوصول إلى تلك النتيجة من خلال رئاستها للجنة البرنامج والميزانية. |
Her delegation was pleased to note that the Commission intended to discuss settlement of disputes clauses, which were a crucial issue in contemporary international law, at its next session. | UN | وكان من دواعي سرور وفدها أن يلاحظ أن اللجنة تعتزم أن تناقش في دورتها القادمة أحكام تسوية المنازعات التي تعتبر قضية حاسمة في القانون الدولي المعاصر. |
Belgium was pleased to be nominated by the members of the Council to take up this challenge. | UN | وكان من دواعي سرور بلجيكا أن يرشحها أعضاء المجلس للاضطلاع بهذا التحدي. |
Spain is pleased to have fulfilled its aspiration of becoming a full member of the Conference on Disarmament. | UN | ومن دواعي سرور اسبانيا أنها حققت تطلعها بأن أصبحت عضـوا كامل العضوية في مؤتمر نزع السلاح. |
It was pleased that the regional preparatory processes had recognized the importance of combating racism in the workplace. | UN | وكان من دواعي سرور المنظمة أن العمليات التحضيرية الإقليمية قد أقرت بأهمية مكافحة العنصرية في مكان العمل. |
Overall, however, the Board was pleased to note that the Programme had made good progress in developing a programme approach. | UN | غير أنه كان من دواعي سرور المجلس إجمالا ملاحظة أن البرنامج قد أحرز تقدما طيبا في وضع نهج برنامجي. |
The Special Rapporteur was pleased to respond favourably to the request of the Netherlands Minister for Foreign Affairs. | UN | وقد كان من دواعي سرور المقررة الخاصة تلبية طلب وزير الخارجية الهولندي. |
His delegation was pleased to note that the number of States parties to Protocols I and II had increased, although adherence was far from universal. | UN | ومن دواعي سرور بلده أن عدد الدول اﻷطراف في البروتوكولين اﻷول والثاني يتزايد رغم أن الانضمام إليها لم يصبح بعد عالميا. |
New Zealand was pleased to support the Special Coordinator's proposal from the outset. | UN | وكان من دواعي سرور نيوزيلندا أن تدعم اقتراح المنسق الخاص منذ البداية. |
Nevertheless, the Government of Peru was pleased to provide the additional information requested by the Board. | UN | بيد أنه من دواعي سرور حكومة بيرو أن تقدم المعلومات اﻹضافية التي طلبها المجلس. |
My delegation was pleased to join that consensus. | UN | وقد كان من دواعي سرور وفد بلادي أنه انضم إلى توافق الآراء. |
The Unit was pleased that the General Assembly continued to reaffirm its unique position as the system-wide provider of external oversight services. | UN | ومن دواعي سرور الوحدة، أن الجمعية العامة مستمرة في إعادة تأكيد موقعها الفريد بوصفها مقدمة خدمات الرقابة الخارجية. |
It is in this context that our delegation has been pleased to learn that this draft resolution is being sponsored by so many nations. | UN | من هذا المنطلق كان من دواعي سرور وفدي أن يعلم أن مشروع القرار هذا يشارك في تقديمه كل هذا العدد من اﻷمم. |
This year Japan is very pleased to have participated in the centennial events commemorating the first International Peace Conference. | UN | ومن دواعي سرور اليابان هذا العام أن شاركت في احتفالات الذكرى المئوية لعقد أول مؤتمر دولي للسلام. |
My delegation is pleased that those issues have been thoroughly examined in the report of the Secretary-General. | UN | ومن دواعي سرور وفدي أن تلك المسائل تمت دراستها بشكل واف في تقرير الأمين العام. |
The Committee is pleased to note that Slovakia has submitted a national plan of action in compliance with the Beijing Platform for Action. | UN | وكان من دواعي سرور اللجنة ما لاحظته من أن سلوفاكيا قدمت خطة عمل وطنية تمشيا مع منهاج عمل بيجين. |
The Government is glad to perceive that the country is emerging as a stable and secure political environment. | UN | ومن دواعي سرور الحكومة أن تدرك أن بيئة من الاستقرار والأمن السياسي أخذت تبرز في البلد. |
Canada is very pleased with the progress that has been made in reinforcing this cooperation. | UN | وكان من دواعي سرور كندا البالغ ذلك التقدم الذي تحقق في ترسيخ هذا التعاون. |
The delegations were pleased to learn that the Fund was taking into account audit-related matters in the performance assessment of UNFPA representatives. | UN | وكان من دواعي سرور الوفود أن تعلم أن الصندوق يأخذ في اعتباره المسائل المتصلة بمراجعة الحسابات في تقييم أداء ممثليه. |
My Government has had the pleasure of hosting and actively engaging in several regional meetings held to that effect. | UN | ومن دواعي سرور حكومتي استضافتها ومشاركتها النشيطة في عدة اجتماعات إقليمية عُقدت لتلك الغاية. |
Although Croatia was delighted that some of those recommendations were already being implemented, such changes might have come too late for other States. | UN | ولئن كان من دواعي سرور كرواتيا أن بعض تلك التوصيات يجري تنفيذه بالفعل، فإن هذه التغييرات ربما جاءت متأخرة بالنسبة لدول أخرى. |
The Inspectors have been gratified by the interest and encouragement received from all quarters in the preparation of this report. | UN | 13 - ومن دواعي سرور المفتشين ما تلقوه من اهتمام وتشجيع من كافة الأوساط لدى إعداد هذا التقرير. |
The delegation was happy to note that the situation analysis and framework were established with the Government of Rwanda and approved of the list of priorities elaborated. | UN | وكان من دواعي سرور الوفد أن يلاحظ أن تحليل الحالة واﻹطار قد وضعا مع حكومة رواندا، وقال إنه يوافق على قائمة اﻷولويات التي وضعت. |
The Swiss delegation is pleased at this and hopes that the attention focused on international law will continue to be developed in the future. | UN | وهذا من دواعي سرور الوفد السويسري الذي يرجو أن يستمر تركيز الاهتمام على القانون الدولي وتطويره في المستقبل. |
UNHabitat would be pleased to work with the Government of Bahrain in popularizing the approach and inviting others to emulate its good example. | UN | ومن دواعي سرور موئل الأمم المتحدة أن يتعاون مع حكومة البحرين في ترويج هذا النهج ودعوة الآخرين إلى محاكاة نموذجه الجيد. |